Beispiele
Der globale Temperaturanstieg ist eine große Herausforderung für unsere Welt.
الارتفاع العالمي في درجات الحرارة هو تحدي كبير لعالمنا.
Die Wissenschaftler sind besorgt über den schnellen Temperaturanstieg.
العلماء قلقون بشأن الارتفاع السريع في درجات الحرارة.
Der Temperaturanstieg kann erhebliche Auswirkungen auf unsere Umwelt haben.
قد يكون الارتفاع في درجة الحرارة له تأثيرات كبيرة على بيئتنا.
Mit jedem Grad des Temperaturanstiegs nimmt das Risiko von Hitzewellen zu.
مع كل درجة ارتفاع في الحرارة، يزداد خطر الأمواج الحارة.
Die Folgen des Temperaturanstiegs sind bereits sichtbar.
الآثار المترتبة على رفع درجة الحرارة مرئية بالفعل.
Der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe über Klimaänderungen zufolge hat der verstärkte Ausstoß von Treibhausgasen während der letzten 100 Jahre bereits einen Temperaturanstieg von 0,3 bis 0,6°C bewirkt.
واستنادا إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تسبب تزايد غازات الاحتباس الحراري فعلا في ارتفاع الحرارة خلال المائة سنة الماضية بما يتراوح بين 0.3 درجة مئوية و 0.6 درجة مئوية.
In den letzten 10 Jahren waren drastische Temperaturanstiege zu verzeichnen, und die Jahre seit 1993 waren die heißesten seit Beginn der Aufzeichnungen.
ونشأ اتجاه تصاعدي حاد في درجات الحرارة خلال السنوات العشر الأخيرة، وشهدت السنوات اللاحقة لسنة 1993 درجات حرارة مفرطة لم يسبق أن سُجِّل مثلها.
Politiker, Beamte und die anderen Teilnehmer am Gipfel in Kopenhagen haben einander hauptsächlich mit Zahlen bombardiert, dieaufzeigen, um wie viel die verschiedenen Länder ihre CO2- Emissionenverringern können, welche Summen man in den nächsten Jahrenbereitstellen wird müssen, wie die Verantwortungsbereiche genauabgesteckt sind, wie hoch der gerade noch verkraftbare Temperaturanstieg sein darf und wie lange wir noch zuwartenkönnen.
إن الساسة، وموظفي الخدمة المدنية، وغيرهم من المشاركين فيقمة كوبنهاجن، لم يفعلوا شيئاً يُذكَر غير التراشق بالأرقام. أرقامحول مدى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلدان المختلفة،وكم الأموال التي ينبغي طرحها في السنوات المقبلة، والطبيعة الدقيقةلمسؤولياتهم، وأرقام حول مدى الارتفاع في درجات الحرارة التي تستطيعالأرض أن تتحملها، وإلى متى يمكننا أن نستمر في الانتظار.
Einfach ausgedrückt: Wenn die Welt ihre bekannten Kohlereserven unter Einsatz heutiger Technologie verbrennt, dürftesie den globalen Temperaturanstieg um deutlich mehr als 2 º C in die Höhe treiben.
ببساطة، إذا أحرق العالم احتياطياته المعروفة من الفحمباستخدام التكنولوجيات الحالية فمن المرجح أن يدفع درجات الحرارةالعالمية إلى الارتفاع بما يتجاوز درجتين مئويتين كثيرا.
Laut der Internationalen Energieagentur läuft der aktuelle Trend beim Kohleverbrauch auf ein Szenario hinaus, das zu einem Temperaturanstieg von 6 º C führen würde.
ووفقاً لهيئة الطاقة الدولية فإن الاتجاه الحالي في استخدامالفحم يتماشى مع السيناريو الذي قد يؤدي إلى ارتفاع درجات الحرارةبنحو 6 درجات مئوية.
Im Laufe dieses Jahrhunderts würde die ideale EU- Politiküber 7 Billionen Dollar kosten, aber den Temperaturanstieg umlediglich 0,05 o C verringern und den Meeresspiegel um unbedeutendeneun Millimeter senken.
فعلى مدار هذا القرن، سوف تتكلف سياسة الاتحاد الأوروبي أكثرمن 7 تريليون دولار، ولكنها رغم هذا لن تقلل من ارتفاع درجات الحرارةإلا بنحو 0.05 درجة مئوية، ولن تحد من ارتفاع سطح البحر إلا بتسعةملليمترات.
Hinzukommt, dass das Ausbleiben eines Temperaturanstiegs inden vergangenen 10-17 Jahren derart schlechtere Ergebnisse alserwartet extrem unwahrscheinlich gemacht hat.
وعلاوة على ذلك فإن غياب أي ارتفاع في درجات الحرارة على مدىالأعوام العشرة إلى السبعة عشرة الماضية يجعل حدوث ما هو أسوأ منالمتوقع سيناريو غير مرجح على الإطلاق.
Unter der etwas optimistischen Annahme, dass diese Verringerung während des gesamten Verlaufes des Jahrhunderts Bestand hat, wird sie den Temperaturanstieg bis 2100 um etwa ein Zweihundertstel Grad Celsius bremsen.
إذا افترضنا، بقدر من التفاؤل نوعاً ما، أن مستوى الخفضالمستهدف قد يستمر إلى نهاية القرن، فإن هذا سوف يكون كافياً لخفضالزيادة في درجات الحرارة بنحو نصف من واحد على المائة من الدرجةالمئوية بحلول عام 2100.
Schätzungen des Temperaturanstiegs, sowie der Hitze- und Kältewellen sind beinahe identisch mit jenen im Bericht von2001.
ذلك أن التقديرات الخاصة بارتفاع درجات الحرارة، والموجاتالحارة، والموجات الباردة تكاد جميعها تكون مطابقة لتلك التقديراتالصادرة منذ ستة أعوام.
Dieses Ergebnis stützte sich zum Teil auf die Forschungeines führenden Autors für das Intergovernmental Panel on Climate Change ( IPCC, Zwischenstaatlicher Ausschuss für Klimaänderungen) –die Gruppe, die sich im letzten Jahr den Friedensnobelpreis teilte–, der anmerkte, dass die Ausgabe von $ 800 Milliardenüber 100 Jahre allein für die Verringerung von Emissionen denunvermeidlichen Temperaturanstieg bis zum Ende dieses Jahrhundertsnur um 0,2 Grad Celsius reduzieren würde.
ولقد اعتمدنا في اكتشافنا هذا جزئياً على الأبحاث التي قامتبها الهيئة بين الحكومية لدراسة تغير المناخ ـ وهي المجموعة التيتقاسمت جائزة نوبل للسلام في العام الماضي ـ والتي لاحظت أن إنفاق 800مليار دولار على مدار مائة عام بغرض تخفيف الانبعاثات فحسب من شأنه أنيخفض من الارتفاع المحتم في درجات الحرارة بمقدار 0.2 درجة مئوية فقطبحلول نهاية هذا القرن.