Beispiele
Der Arbeitnehmervertreter hat bei dieser Abstimmung entscheidend mitgewirkt.
شارك ممثل العمال بصورة حاسمة في هذا التصويت.
Der Arbeitnehmervertreter setzt sich dafür ein, die Arbeitsbedingungen zu verbessern.
يسعى ممثل العمال لتحسين ظروف العمل.
Unser Arbeitnehmervertreter hat auf der Versammlung unsere Interessen gut vertreten.
ممثلنا عن العمال قام بتمثيل مصالحنا بشكل جيد في الجمعية.
Der Arbeitnehmervertreter wird von den Angestellten gewählt.
يتم انتخاب ممثل العمال من قبل الموظفين.
Der Arbeitnehmervertreter spielt eine wichtige Rolle bei Verhandlungen mit der Geschäftsleitung.
ممثل العمال يلعب دورًا مهمًا في المفاوضات مع الإدارة.
ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, nach entsprechenden Konsultationen mit den Mitgliedstaaten bis spätestens zum 15. Februar 2006 eine Liste weiterer maßgeblicher Vertreter der Zivilgesellschaft zu erstellen, darunter insbesondere Vereinigungen von Menschen mit HIV/Aids, nichtstaatliche Organisationen, namentlich Organisationen von Frauen, Jugendlichen, Mädchen, Jungen und Männern, religiöse Organisationen und der Privatsektor, vor allem pharmazeutische Unternehmen und Arbeitnehmervertreter, auch auf der Grundlage der Empfehlungen des Gemeinsamen Programms und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, und diese Liste den Mitgliedstaaten zur Prüfung nach dem Kein-Einwand-Verfahren und zur endgültigen Beschlussfassung durch die Versammlung betreffend die Teilnahme an der Überprüfung und der Tagung auf hoher Ebene, einschließlich an den Runden Tischen und den Podiumsdiskussionen, vorzulegen;
تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2006، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء، بوضع قائمة بأسماء ممثلي المجتمع المدني المعنيين الآخرين، لا سيما جمعيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات التي تمثل النساء والشباب والفتيات والفتيان والرجال والمنظمات الدينية والقطاع الخاص، لا سيما شركات الأدوية وممثلي العمال، استنادا إلى توصيات البرنامج المشترك، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وبتقديم القائمة إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها على أساس عدم الاعتراض كي تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن المشاركة في الاستعراض والاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش؛
ersucht den Präsidenten der Generalversammlung außerdem, nach entsprechenden Konsultationen mit den Mitgliedstaaten bis spätestens zum 31. März 2008 eine Liste weiterer maßgeblicher Vertreter der Zivilgesellschaft zu erstellen, darunter insbesondere Vereinigungen von Menschen mit HIV/Aids, nichtstaatliche Organisationen, namentlich Organisationen von Frauen, Jugendlichen, Mädchen, Jungen und Männern, religiöse Organisationen und der Privatsektor, vor allem pharmazeutische Unternehmen und Arbeitnehmervertreter, auch auf der Grundlage der Empfehlungen des Gemeinsamen Programms und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, und diese Liste den Mitgliedstaaten zur Prüfung nach dem Kein-Einwand-Verfahren und zur endgültigen Beschlussfassung durch die Versammlung betreffend die Teilnahme an der Tagung auf hoher Ebene, einschließlich an den Podiumsdiskussionen, vorzulegen;
تطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع، في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2008، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء، قائمة بأسماء ممثلي المجتمع المدني المعنيين الآخرين، وبخاصة جمعيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات التي تمثل النساء والشباب والفتيات والفتيان والرجال، والمنظمات الدينية والقطاع الخاص، وبخاصة شركات الأدوية وممثلو العمال، استنادا إلى توصيات البرنامج المشترك، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وأن يقدم القائمة إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها على أساس عدم الاعتراض كي تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما فيها حلقات النقاش؛
Die paar wenigen Arbeitnehmervertreter, die jedes Jahr nach Davos kommen und sich inmitten der Wirtschaftsbosse sehr bemühen,auf die Anliegen der arbeitenden Bevölkerung aufmerksam zu machen,waren besonders wütend über die mangelnde Reue der Finanzwelt.
والحقيقة أن القِلة من زعماء العمال، الذين يعملون بجدية فيدافوس في كل عام من أجل تعزيز فهمٍ أفضل لمخاوف الرجال والنساء منالعاملين بين أفراد مجتمع المال والأعمال، أعربوا عن غضبهم الشديدإزاء افتقار مجتمع المال إلى أي شعور بالندم.