Beispiele
Diese Einschüchterungstaktiken sind völlig entmenschlichend.
تعتبر تكتيكات التخويف هذه مجرد من الإنسانية تمامًا.
Es ist entmenschlichend, unsere Probleme zu ignorieren.
إن تجاهل مشاكلنا أمر مجرد من الإنسانية.
Das ständige Mobbing kann entmenschlichend wirken.
التنمر المستمر يمكن أن يكون مجردًا من الإنسانية.
Die extremen Arbeitsbedingungen in dieser Fabrik sind entmenschlichend.
الظروف العمل الشديدة في هذه المصنع مجردة من الإنسانية.
Es ist entmenschlichend, ständig aufgrund deiner Identität kritisiert zu werden.
إنه مجرد من الإنسانية أن تتعرض للنقد بشكل مستمر بناءً على هويتك.
Wir sind die Generation, die die Entwicklungsziele erreichen und unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut befreien kann.
إن جيلنا قادر على تحقيق الأهداف الإنمائية وتحرير إخوتنا في البشرية، رجالا ونساء وأطفالا، من ربقة الفقر المدقع المذلة والمهينة.
Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, in der derzeit mehr als eine Milliarde von ihnen gefangen sind.
• اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, in der derzeit mehr als eine Milliarde von ihnen gefangen sind.
لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص.
Die in der Millenniums-Erklärung gesetzten Entwicklungsziele sind Ausdruck der Entschlossenheit der führenden Politiker der Welt, ihre "Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, [] das Recht auf Entwicklung für jeden zur Wirklichkeit werden zu lassen und die gesamte Menschheit von Not zu befreien".
تعبـِّـر الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية عن عزم القادة السياسيين في العالم على تخليص “بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللا إنسانية”، وجعل الحق في التنمية “حقيقة واقعة لكل إنسان” وتخليص “البشرية قاطبة من الفاقــة”.
Ich war im September 2000 bei der UNO, als die Staats- und Regierungschefs auf dem Millenniumgipfel versprachen, die Menschheit von den „erniedrigenden und entmenschlichenden Bedingungen äußerster Armut“ zu befreien „und das Recht auf Entwicklung für alle Realität werden zu lassen“.
كنت في الأمم المتحدة في سبتمبر/أيلول 2001 عندما اجتمع قادةالعالم في إطار قمة الألفية وتعهدوا بالعمل من أجل تخليص الإنسانية من"خزي الفقر المدقع والظروف غير الإنسانية المهينة"، و"جعل الحق فيالتنمية حقيقة واقعة بالنسبة للجميع".