Beispiele
Sie hat sich die Hand mit heißem Wasser verbrüht.
أحرقت يدها بالماء الساخن.
Sei vorsichtig, du könntest dich mit dem kochenden Wasser verbrühen.
كن حذرًا، قد تحترق بالماء المغلي.
Ich habe mich an der Suppe verbrüht.
احترقت من الحساء.
Er verbrühte sich die Zunge mit dem heißen Kaffee.
أحرق لسانه بالقهوة الساخنة.
Wenn das Wasser zu heiß ist, kann es ihre Haut verbrühen.
إذا كان الماء ساخنًا جدًا، يمكن أن يحرق بشرتها.
Wenn aber die Angst sich einstellt , siehst du , wie sie zu dir mit kreisenden Augen blicken wie einer , der vor dem Tod ohnmächtig wird . Ist dann die Angst vorüber , verbrühen sie euch mit scharfen Zungen aus Gier nach dem ( erbeuteten ) Gut .
« أشحة عليكم » بالمعاونة ، جمع شحيح وهو حال من ضمير يأتون « فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي » كنظر أو كدوران الذي « يغشى عليه من الموت » أي سكراته « فإذا ذهب الخوف » وحيزت الغنائم « سلقوكم » آذوكم أو ضربوكم « بألسنة حداد أشحة على الخير » أي الغنيمة يطلبونها « أولئك لم يؤمنوا » حقيقة « فأحبط الله أعمالهم وكان ذلك » الإحباط « على الله يسيرا » بإرادته .
Wenn aber die Angst sich einstellt , siehst du , wie sie zu dir mit kreisenden Augen blicken wie einer , der vor dem Tod ohnmächtig wird . Ist dann die Angst vorüber , verbrühen sie euch mit scharfen Zungen aus Gier nach dem ( erbeuteten ) Gut .
بُخَلاء عليكم -أيها المؤمنون- بالمال والنفس والجهد والمودة لما في نفوسهم من العداوة والحقد ؛ حبًا في الحياة وكراهة للموت ، فإذا حضر القتال خافوا الهلاك ورأيتهم ينظرون إليك ، تدور أعينهم لذهاب عقولهم ؛ خوفًا من القتل وفرارًا منه كدوران عين مَن حضره الموت ، فإذا انتهت الحرب وذهب الرعب رموكم بألسنة حداد مؤذية ، وتراهم عند قسمة الغنائم بخلاء وحسدة ، أولئك لم يؤمنوا بقلوبهم ، فأذهب الله ثواب أعمالهم ، وكان ذلك على الله يسيرًا .
Aber seid gewarnt, ...wenn Ihr gelogen habt... ...beginnt das Glas zu glühen und wird Eure Hand verbrühen.
! إنتبه إذا كنت تكذب فالزجاجه سوف تتقد و تحرق يدك
- Hör auf, du verbrühst ihn!
توقف , ستحرقه .
- Das war Nummer Eins. - Du willst mich wegen der Pyjamaparty verbrühen?
هذا الواً ستحرقينني لعدم استقبال (سام) للعطلة؟