das Vermächtnis [pl. Vermächtnisse]
مِيراث [ج. مواريث]
Beispiele
Das Vermächtnis meines Großvaters lebt in unserem Familiengeschäft weiter.
مِيراث جَدّي يَعِيْشُ في مُتَجَرِ عائلتنا.
Sie hat ein riesiges Vermächtnis von ihrem Vater geerbt.
وَرَثَت مِيراثًا كبيراً من والدها.
Das kulturelle Vermächtnis dieses Landes ist reich und vielfältig.
مِيراث هذا البلد الثقافي غني ومتنوع.
Sein Vermächtnis hat einen großen Einfluss auf die folgenden Generationen.
لقد أحدث ميراثه تأثيرًا كبيرًا على الأجيال اللاحقة.
Ich werde mein Vermächtnis an meine Kinder weitergeben.
سأُمَرِّرُ مِيراثي إلى أولادي.
Scharon hat zwar die politischen Lager gespalten, aber die Mehrheit der Bevölkerung will einen Ausgleich mit den Palästinensern - und damit Scharons Vermächtnis weiterführen.
صحيح إن شارون تسبب في زرع الفرقة والخلاف في الصف السياسي الإسرائيلي، ولكن أغلبية الشعب في إسرائيل تريد الوصول إلى تسوية مع الفلسطينيين، وبذا فهي تريد منح شارون تفويضا جديدا.
Jahrhunderts aus seinem Vermächtnis errichtete alte Grassi-museum beherbergte zunächst das Museum für Völkerkunde und das Museum für Kunsthandwerk Leipzig. In das zwischen 1925 und 1929 erbaute neue Grassi-museum zog schließlich auch das Museum für Musikinstrumente der Universität ein.
كان متحف جراسي القديم الذي تم تأسيسه من تركته في نهاية القرن التاسع عشر يضم في البداية متحف علم الشعوب البدائية ومتحف ليبسيج للفنون اليدوية، ثم انضم أخيراً متحف الآلات الموسيقية التابع للجامعة لمتحف جراسي الجديد الذي تم إنشاؤه بين عامي 1925 و 1929 .
In Indien leben heute etwa 130 Millionen Muslime. Angesichts der erneut wachsenden Spannungen zwischen Religionen und Kasten in Indien zu Beginn des 21. Jahrhunderts hebt Shashi Tharoor, der seit 1978 für die Vereinten Nationen in New York tätig ist, vor allem das säkulare Vermächtnis Nehrus hervor.
يعيش اليوم في الهند ثالث أكبر عدد من المسلمين في كافة أنحاء العالم، حيث يبلغ تعدادهم ما يقارب 150 مليون نسمة. محور اهتمام شاشي تارور على وجه خاص التراث العلماني الذي خلّفه نهرو وذلك بسبب التوترات التي طرأت مجددا على الهند في مطلع القرن الحادي والعشرين في صفوف الأديان والطبقات (بالمفهوم التقليدي الهندي).
Wer befürchtet, daß der Erblasser ungerecht oder entgegen den Geboten verfügt hat und zwischen den im Vermächtnis Genannten einen Ausgleich herbeiführen kann, der zieht sich keine Schuld zu. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit.
فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
O ihr Gläubigen! Wenn einer von euch den Tod nahen fühlt, und er möchte ein Vermächtnis hinterlassen, so müssen zwei gerechte Zeugen aus der Verwandtschaft oder zwei Fremde es bezeugen, wenn ihr auf Reisen seid und ihr das Gefühl habt, der Tod wird euch ereilen. Haltet diese beiden Zeugen nach dem gemeinsamen Gebet auf und laßt sie - wenn ihr Zweifel hegt - vor Gott einen Eid ablegen: "Wir wollen keinen Gewinn erzielen, auch wenn es sich um einen Verwandten handeln sollte, und wir verbergen das Zeugnis Gott gegenüber nicht, sonst wären wir Sünder."
يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمان بالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين
Weder können sie ein Vermächtnis hinterlassen, noch können sie zu ihren Angehörigen zurückkehren.
فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون
• Der vorgeschlagene Menschenrechtsrat sollte eine Schlüsselrolle dabei übernehmen, das Völkerrecht auf dem Gebiet der Menschrechte zu überwachen und zu seiner Auslegung und Entwicklung beizutragen. Völkerrechtliche Vorschriften und Normen sind zentrale Bestandteile des Systems der Vereinten Nationen zum Schutz der Menschenrechte; der Katalog der internationalen Menschenrechtsnormen, den die Kommission bislang entwickelt hat, ist vielleicht sogar ihr größtes Vermächtnis.
• ينبغي لمجلس حقوق الإنسان المقترح أن يضطلع بدور محوري في الإشراف على قانون حقوق الإنسان الدولي والمساهمة في تفسيره وتطويره باعتبار إن مكانة القانون الدولي والمعايير الدولية أمور مركزية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان ولا شك في أن مجموعة القواعد الدولية لحقوق الإنسان التي وضعتها اللجنة حتى الآن ربما تكون أعظم ميراث لها.
Das 20. Jahrhundert war gezeichnet durch den Holocaust, die Todesfelder Kambodschas, den Völkermord in Ruanda und die Massentötungen in Srebrenica, die beiden letzteren unter den Augen des Sicherheitsrats und der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen. Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnische Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit: Das brutale Vermächtnis des 20.
لقد شوهت القرن العشرين أحداث المحرقة، وساحات المجازر في كمبوديا، والإبادة الجماعية في رواندا، وأعمال القتل الجماعي في سريبرينيتشا، وقد ارتُكبت الأخيرتان منهما على مرأى ومسمع من مجلس الأمن وقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
Ein Vermächtnis tiefen gegenseitigen Misstrauens und der Feindschaft zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und anderen Staaten, insbesondere den Vereinigten Staaten von Amerika, hat zu den anhaltenden Spannungen in der Region beigetragen.
وهناك ميراث من عدم الثقة المتبادل والعميق بل من العداء بين جمهورية كوريا الديمقراطية ودول أخرى ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية مما أسهم في استمرار التوترات في المنطقة.
Es sind vor allem zwei Schritte erforderlich, um in den Demokratien, die vom Vermächtnis des 11. Septembers betroffen sind,das Vertrauen in die Freiheit wiederherzustellen.
ثمة خطوتان مطلوبتان في المقام الأول لاسترداد الثقة فيالحرية في ظل الأنظمة الديمقراطية التي تأثرت بما خلفته هجمات الحاديعشر من سبتمبر/أيلول من إرث مروع.
Synonyme
إرث ، تركة Hinterlassenschaft; Erbe; Erbschaft | Testament
Textbeispiele
- Der preußische König und neue deutsche Kaiser sah im "Thaler" gewissermaßen ein Vermächtnis aus der großen friderizianischen Zeit und bestand auf einer Münze, die dem 10-Taler-Stück entsprach. | - "Monets Vermächtnis. | - Nicht nur hier schlägt sich der Bogen vom frühen Vermächtnis zum späten. | - In einem Artikel zum zweiten Jahrestag, der hier nachzulesen ist, hat er allerdings seine Position korrigiert und an das bleibende moralische Vermächtnis der Männer vom 20. Juli erinnert. | - Und doch gab es etwas, das Papu - bürgerlich Ralf Papen* und Lagerist von Beruf - im Nachhinein als Vermächtnis verstehen musste. | - Eine leise Frage als Vermächtnis: "Was wird aus dem Hund? | - Dserschinskijs Nachfolger setzten das Vermächtnis des großen Felix würdevoll fort. | - "Helmut Kohl" steht über einem Foto, auf dem er die Augen trauernd niederschlägt, "Ich erfülle das Vermächtnis meiner Frau". | - Das Vermächtnis war nicht auf der Schreibmaschine ihrer Mutter getippt. | - Auf Time Out Of Mind, dem vorläufigen Vermächtnis, laufen die Fäden noch einmal zusammen. |
Meistens Bevor
- politisches Vermächtnis | - Monets Vermächtnis | - bleibendes Vermächtnis | - sein Vermächtnis | - Luzifers Vermächtnis | - Solveigs Vermächtnis | - Gertrudes Vermächtnis | - Sein Vermächtnis | - literarisches Vermächtnis | - Cogitos Vermächtnis |
Meistens Nach
- Vermächtnis hinterlassen | - Vermächtnis meines | - Vermächtnis Rabins | - Vermächtnis ihres | - Vermächtnis Kains | - Vermächtnis hinterläßt | - Vermächtnis Eyes Wide Shut | - Vermächtnis jüdischer | - Vermächtnis Ansporn | - Vermächtnis Mitterrands |