Beispiele
Diese Maschine ist sehr leistungsstark.
هذه الآلة عالية القدرة جداً.
Sie benötigen einen leistungsstarken Computer, um dieses Programm auszuführen.
تحتاج إلى كمبيوتر عالي القدرة لتشغيل هذا البرنامج.
Unser Team ist durch seine Arbeit sehr leistungsstark.
فريقنا عالي القدرة من خلال عمله.
Er ist trotz seines Alters immer noch sehr leistungsstark.
إنه ما زال عالي القدرة رغم صغر سنه.
Der Motor dieses Autos ist sehr leistungsstark.
محرك هذه السيارة عالي القدرة جداً.
Regionalsprecher Dr. Rainer Herret: Wir sind heute hier in Berlin, wo das Herz der leistungsstärksten Volkswirtschaft Europas schlägt. Und – dass möchte ich unseren lieben Gästen aus der Region mit auf den Weg geben – daran wird auch diese Krise nichts ändern, die deutsche Wirtschaft wird auch weiterhin Ihr verlässlichster und leistungsstärkster Partner in Europa bleiben, und Deutschland der erstklassige Standort, um sich die vielfältigen Chancen des größten Binnenmarktes der Welt zu erschließen.
ثم أضاف المتحدث الإقليمي د. راينر هرّت :إننا هنا اليوم في برلين، حيث ينبض قلب أكثر اقتصاديات أوروبا كفاءة، وما أود تأكيده لضيوفنا العزاء في المنطقة هو أن هذا ما لن تغيره هذه الأزمة، وسوف يظل الاقتصاد الألماني أكثر الشركاء في أوروبا جدارة بالثقة وأكثرهم كفاءة، وستظل ألمانيا صاحبة المركز الأول للاستفادة من الفرص المتنوعة في أكبر سوق داخلية في العالم.
Wirtschaftliche Entwicklung braucht Sicherheit. Daher ist es richtig, wenn Du Salaam, Dich so nachdrücklich für eine leistungsstarke und professionelle palästinensische Polizei einsetzt. Gut ausgebildet, kann sie gemeinsam mit Richtern, Staatsanwälten und der Justizverwaltung der Bevölkerung die gewünschte Sicherheit und die gewünschten Entwicklungsmöglichkeiten bringen.
إن التنمية الاقتصادية في حاجة إلى الأمن، ولذلك فانه من الصواب أن تؤيد أنت يا "سلام" بشدة وجود جهاز شرطة فلسطيني قوي ومحترف، وبالتدريب الجيد يمكن للشرطة أن تحقق الأمن وإمكانات التطور المرجوة بالتعاون مع القضاة والنيابات والعدالة.
"Am Anfang stand Begeisterung und Sie haben nicht mehr aufgehört, sich mit dem zu beschäftigen, was Sie begeistert hat. Heute sind Sie beim Tag der Talente und gehören zu den leistungsstärksten jungen Menschen Deutschlands." So begrüßte Bundesbildungsministerin Annette Schavan die preisgekrönten Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus Wettbewerben wie Jugend forscht, Literatur, Komposition und vielen anderen Wettbewerben.
„في البدء كان تحمسكم هو الذي يدفعكم، وبعدها لم تتوقفوا عن الاجتهاد في المجال الذي تحمستم له. اليوم أنتم متواجدون في يوم المواهب، وتُعدون من بين أكثر الشباب في ألمانيا قدرة على تحقيق إنجازات.“ بهذه الكلمات رحبت وزيرة التعليم الألماني أنيته شافان المشاركين الذين كرموا بالحصول على جوائز خلال مسابقات تتناول البحث العلمي للشباب مثل "الشباب يجري أبحاثاً.“ ومسابقات في الأدب والتأليف الموسيقي ومسابقات أخرى كثيرة.
• die laufenden Reformen umsetzen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, effizienteren, kohärenteren, besser koordinierten und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist, in der dem leitenden residierenden Amtsträger, sei es der Sonderbeauftragte, der residierende Koordinator oder der humanitäre Koordinator, eine größere Rolle mit entsprechender Autorität, Ressourcen und Rechenschaftspflicht zukommt und die über einen gemeinsamen Management-, Programmierungs- und Überwachungsrahmen verfügt;
• تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بفعالية وكفاءة واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم، سواء كان ممثلا خاصا أو منسقا مقيما أو منسقا للشؤون الإنسانية، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة، ووجود إطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد
bekräftigt die Notwendigkeit einer wirksameren, effizienteren, kohärenteren, besser koordinierten und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen, in der dem leitenden residierenden Amtsträger der Vereinten Nationen, der mit der Koordinierung der humanitären Hilfe der Vereinten Nationen betraut ist, eine größere Rolle mit entsprechender Autorität, Mittelausstattung und Rechenschaftspflicht zukommt;
تكرر تأكيد الحاجة إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق والتنسيق وحسن الأداء، مع تعزيز دور موظف الأمم المتحدة المقيم الأقدم المسؤول عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة؛
• die laufenden Reformen umsetzen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, effizienteren, kohärenteren, besser koordinierten und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist, in der dem leitenden residierenden Amtsträger, sei es der Sonderbeauftragte, der residierende Koordinator oder der humanitäre Koordinator, eine größere Rolle mit entsprechender Autorität, Ressourcen und Rechenschaftspflicht zukommt und die über einen gemeinsamen Management-, Programmierungs- und Überwachungsrahmen verfügt;
• تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بفعالية وكفاءة واتساق تنسيق أكبر وأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم، سواء كان ممثلا خاصا أو منسقا مقيما أو منسقا للشؤون الإنسانية، يتمتع بقدر مناسب من السلطة، والموارد والمساءلة، وإطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد
bekräftigt die Notwendigkeit einer wirksameren, effizienteren, kohärenteren, besser koordinierten und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen, in der dem leitenden residierenden Amtsträger der Vereinten Nationen, der mit der Koordinierung der humanitären Hilfe der Vereinten Nationen betraut ist, eine größere Rolle mit entsprechender Autorität, Mittelausstattung und Rechenschaftspflicht zukommt;
‎تعيد تأكيد الحاجة إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق والتنسيق وحسن الأداء، ‏مع تعزيز دور موظف الأمم المتحدة المقيم الأقدم المسؤول عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك ‏تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة؛
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
غير أن قادة العالم أقروا بضرورة الإفادة من الإصلاحات الجارية حاليا الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بفعالية وكفاءة واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل.
Nicht nur unterstützten sie die fortlaufenden Reformen zum Aufbau einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen, sie forderten den Generalsekretär auch ausdrücklich auf, "die weitere Stärkung des Managements und der Koordinierung der operativen Tätigkeiten der Vereinten Nationen zu veranlassen". Sie erhoben darüber hinaus die Forderung, diese Tätigkeiten so auszurichten, dass ein möglichst großer Beitrag der Vereinten Nationen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, gewährleistet ist, und unterbreiteten Vorschläge betreffend "straffer geführte Organisationseinheiten" auf den Gebieten Entwicklung, humanitäre Hilfe und Umwelt.
‎وبالإضافة إلى دعم الإصلاحات الراهنة والمستمرة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم ‏بفعالية واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل‏، دعت الوثيقة الختامية الأمين العام على وجه الخصوص إلى ”الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة ‏وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة“.‏‎ ‎ودعا قادة العالم أيضا إلى أن تركز هذه الأعمال على كفالة أن تزيد الأمم ‏المتحدة إلى أقصى حد من إسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك ‏الأهداف الإنمائية للألفية، على أن يشمل ذلك تقديم مقترحات ”لإحكام قبضة الإدارة في الكيانات“ العاملة في ميادين ‏التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية والبيئة.
• die laufenden Reformen umsetzen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, effizienteren, kohärenteren, besser koordinierten und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist, in der dem leitenden residierenden Amtsträger, sei es der Sonderbeauftragte, der residierende Koordinator oder der humanitäre Koordinator, eine größere Rolle mit entsprechender Autorität, Ressourcen und Rechenschaftspflicht zukommt und die über einen gemeinsamen Management-, Programmierungs- und Überwachungsrahmen verfügt;
‎ •‎ تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم ‏بفعالية ‏وكفاءة واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم، ‏سواء ‏كان ممثلا خاصا أو منسقا مقيما أو منسقا للشؤون الإنسانية، بما في ذلك تمتعه ‏بقدر مناسب من ‏السلطة والموارد والمساءلة، ووجود إطار عمل مشترك للإدارة ‏والبرمجة والرصد