Der Bauer hat die Vögel von seinem Feld verjagt.
قام الفلاح بطرد الطيور من حقله.
Sie haben den Hund verjagt, um die Kinder zu beschützen.
أنهم طردوا الكلب لحماية الأطفال.
Der Lärm verjagte die wilden Tiere aus dem Wald.
أدى الضوضاء إلى طرد الحيوانات البرية من الغابة.
Der streunende Kater wurde von den anderen Katzen verjagt.
تم طرد القط السائب من قبل القطط الأخرى.
Der Sturm hat die Fische in die Tiefe verjagt.
أجبرت العاصفة الأسماك على الفرار إلى الأعماق.
Die paar wenigen, die heute noch im Lande weilen, nun einfach wie räudige Hunde zu verjagen – das geht auch manchen eingefleischten säkularen Bosnjaken entschieden zu weit.
وبالتالي فإن طرد هؤلاء الأشخاص القليلين المتبقين منهم في البلاد كما تطرد كلاب مريضة، يبدو أمرا كبيرا جدا حتى على أكثر اللائكيين البوسنيين تجذرا في اللائكية.
Der Refrain des Songs – „ Muttergottes, verjage Putin!” – zog den Zorn der Kirche und des Staates gleichermaßen aufsich.
وكانت لازمة الأغنية ــ "يا أم الرب، خلصينا من بوتن" ــسبباً في استثارة غضب الكنيسة والدولة.
Wenige werden ruiniert oder eingesperrt werden. Doch wirddas Bankensystem auf jeden Fall neu reguliert, wie nach dem Großen Crash 1929-1932, als Präsident Franklin Roosevelt versprach, die Geldwechsler aus dem Tempel zu verjagen.
ولكن من المؤكد أن النظام المصرفي سوف يخضع لإعادة التنظيم،كما حدث في أعقاب الأزمة العظمى أثناء الفترة 1929-1932، حين وعدالرئيس فرانكلين روزفلت بإبعاد الصيارفة عن المعبد.
Als die USA beschlossen, die mörderischen Schergen Saddam Husseins aus Kuwait zu verjagen, skandierten deutsche Demonstranten: „ Kein Blut für Öl!“
وحين قررت الولايات المتحدة طرد القتلة الذين دفع بهم صدّامحسين إلى الكويت صرخ المحتجون الألمان قائلين: "لن نريق الدماء من أجلالنفط أبداً".
So ähnelt sein Gleichnis dem Gleichnis eines Hundes : " Wenn du ihn verjagst , hechelt er , und wenn du ihn in Ruhe läßt , hechelt er auch . " Solcherart ist das Gleichnis von Leuten , die Unsere Ayat ableugneten .
« ولو شئنا لرفعناه » إلى منازل العلماء « بها » بأن نوقفه للعمل « ولكنه أخلد » سكن « إلى الأرض » أي الدنيا ومال إليها « واتَّبع هواه » في دعائه إليها فوضعناه « فمثله » صفته « كمثل الكلب إن تحمل عليه » بالطرد والزجر « يلهث » يدلع لسانه « أو » إن « تتركه يلهث » وليس غيره من الحيوان كذلك ، وجملتا الشرط حال ، أي لاهثا ذليلا بكل حال ، والقصد التشبيه في الوضع والخسة بقرينة الفاء المشعرة بترتيب ما بعدها على ما قبلها من الميل إلى الدنيا واتباع الهوى وبقرينة ، قوله « ذلك » المثل « مَثَلُ القوم الذين كذَّبوا بآياتنا فاقصص القَصَصَ » على اليهود « لعلهم يتفكرون » يتدبرون فيها فيؤمنون .
So ähnelt sein Gleichnis dem Gleichnis eines Hundes : " Wenn du ihn verjagst , hechelt er , und wenn du ihn in Ruhe läßt , hechelt er auch . " Solcherart ist das Gleichnis von Leuten , die Unsere Ayat ableugneten .
ولو شئنا أن نرفع قدره بما آتيناه من الآيات لفعلنا ، ولكنه رَكَنَ إلى الدنيا واتبع هواه ، وآثر لَذَّاته وشهواته على الآخرة ، وامتنع عن طاعة الله وخالف أمره . فَمَثَلُ هذا الرجل مثل الكلب ، إن تطرده أو تتركه يُخْرج لسانه في الحالين لاهثًا ، فكذلك الذي انسلخ من آيات الله يظل على كفره إن اجتهدْتَ في دعوتك له أو أهملته ، هذا الوصف -أيها الرسول- وصف هؤلاء القوم الذين كانوا ضالين قبل أن تأتيهم بالهدى والرسالة ، فاقصص -أيها الرسول- أخبار الأمم الماضية ، ففي إخبارك بذلك أعظم معجزة ، لعل قومك يتدبرون فيما جئتهم به فيؤمنوا لك .
Danach rate ich lhnen, ihn aus Castelrosso zu verjagen.
وبعد هذا.نصيحتي لك ان نطرده خارج كاستلروسو
Geister-Polizisten verjagen Spuk in Chinatown.
إذا هناك شيء غربة وهو لا يَبْدو في حالة جيّدة بأَنْك سَتَتّصلُ
Aber ich rate euch, die Deetzes selber zu verjagen.
... لكني أحبذ .أن تبعدا عائلة ديتزس بنفسيكما
Könntest die zwei Cowboys verjagen.
كان بوسعك أن تطرد راعيي البقر