Beispiele
Wir müssen Diskussionen zu innerislamischen Themen fördern.
يجب أن نشجع النقاشات حول المواضيع الداخلية الإسلامية.
Die innerislamischen Konflikte haben erhebliche politische Auswirkungen.
تؤثر صراعات الإسلام الداخلية بشكل كبير على السياسة.
Er ist ein Experte für innerislamische Beziehungen und Konflikte.
هو خبير في العلاقات والنزاعات الإسلامية الداخلية.
Die innerislamische Vielfalt sollte mehr Beachtung finden.
يجب أن يتم الإعتراف أكثر بالتنوع الداخلي الإسلامي.
Es besteht ein Bedarf an Dialog und Verständnis in innerislamischen Fragen.
هناك حاجة إلى الحوار والفهم في مسائل الإسلام الداخلية.
Wie die Begründer der islamischen Erneuerungsbewegung in Ägypten, vertrat auch die SID die Ansicht, dass – wenn sie die Übermacht des Westens herausfordern wollten – Muslime die innerislamische Sektiererei bekämpfen und den sunnitisch-schiitischen Konflikt ausräumen müssten, um eine gemeinsame muslimische Front zu bilden.
وكانت "جمعية المخلصين للإسلام" ترى مثل مؤسِّسي حركة التجديد الإسلامية في مصر أنَّه يجب على المسلمين - إذا كانوا يريدون مكافحة تفوّق الغرب - العمل على محاربة المذهبية داخل الإسلام وإزالة النزاع الشيعي السنِّي، بالإضافة إلى تشكيل جبهة إسلامية موحَّدة.
Wie kann der Westen diesen innerislamischen Konflikt zugunsten der Erneuerer beeinflussen?
كيف يمكن أن يساهم الغرب في حسم هذا الصراع الإسلامي الداخلي لصالح المنادين بالتحديث؟
Dieses veränderte Bild bestimmt zunehmend auch Wahrnehmung und Einschätzung des Islam und der ihn repräsentierenden Moscheen. Je fremder und bedrohlicher "der" Islam - unter Missachtung innerislamischer Vielfalt und Pluralität - erscheint, desto weniger nimmt der nichtmuslimische Teil der Gesellschaft Moscheen als Bauten wahr, die jemals in das Stadtbild integriert werden könnten.
هذه الصورة المتغيرة هي التي تتحكم بشكل متزايد في الوعي بالإسلام واستقباله وكذلك فيما يتعلق بالمساجد التي تمثله. كلما بدا الإسلام أكثر غرابة وتهديداً – وبغض النظر عن التنوع والتعددية داخل الإسلام – قلّ وعي الجزء غير المسلم في المجتمع بالمساجد كبنايات يمكن إدماجها في يومٍ ما في صورة المدينة المعمارية.
Denn nur diese innerislamische Pluralität bietet den dringend benötigten Schutz vor politischer Instrumentalisierung, der im Sinne unserer freiheitlich-demokratischen Grundordnung ist.
إذ إنَّ هذه التعددية الإسلامية الداخلية تقي وحدها من خطر جعل الإسلام أداة سياسية، الأمر الذي يتوافق مع مبادئنا الأساسية الحرّة والديموقراطية.
Sie teilen die Auffassung vom Kampf der Kulturen nicht, sondern sind der Überzeugung, dass die Trennlinie eine innerislamische ist?
أنت ترفض مقولة صراع الحضارات لا بل لديك القناعة بأن خط التماس هو خط إسلامي داخلي؟
Im Unterschlupf seines Komplizen Noordin M. Tops, der den Sicherheitskräften knapp entkam, fand man eine Video-CD, deren Inhalt die indonesische Öffentlichkeit aufrüttelte und allen unmissverständlich deutlich machte, dass es ein innerislamisches Terror-Problem im eigenen Land gibt.
وقد تم العثور على فيديو- CD في مخبأ شريكه في الجريمة نور الدين م. توب، الذي نجح في الفرار قبيل محاولة إلقاء القبض عليه. ومضمون هذا الشريط أيقظ الرأي العام الإندونيسي وبين بكل وضوح أن الوضع يتعلق بمشكلة إرهابية إسلامية.