verdeutlichen {verdeutlichte ; verdeutlicht}
Beispiele
Er wollte sein Missverständnis verdeutlichen
أراد أن يوضح سوء الفهم لديه.
Sie hat uns den Weg zur Lösung des Problems verdeutlicht
أظهرت لنا الطريق إلى حل المشكلة.
Er verdeutlichte seine Meinung zu dieser Angelegenheit
أظهر رأيه في هذه المسألة.
Wir müssen unsere Pläne für das Projekt verdeutlichen
يجب أن نوضح خططنا للمشروع.
Deine Handlungen verdeutlichen deine Absichten
أفعالك توضح نواياك.
Unsere Aufgabe ist es, die Überzeugung von einem gemeinsamen globalen Bewusstsein zu stärken; zu verdeutlichen, dass mehr Gestaltungswille auch mehr Bereitschaft zur Übernahme globaler Verantwortung bedeutet.
واجبنا هو تعزيز الاقتناع بالوعي العالمي المشترك، وأن نوضح أن الرغبة المتزايدة في المشاركة في تشكيل العالم تعني مزيد من الاستعداد للقيام بمسؤولية عالمية.
Eine Größenordnung, die sich durch einen Vergleich verdeutlichen lässt: Um diese Leistung mit Menschen zu erreichen, müssten alle sieben Milliarden Erdenbürger in der Sekunde 150.000 Rechenoperationen ausführen. Allerdings ist Jugene auch etwas größer als ein Heimcomputer. Die rund 72.000 Prozessoren des neuen Superrechners finden in 72 wassergekühlten Schränken Platz.
دعونا نطرح تشبيها لتوضيح مقدار هذه العملية: لتحقيق مثل هذا الإنجاز بواسطة البشر فإنه يتعين على كل سكان الأرض البالغ عددهم سبعة مليارات نسمه أن يقوم كل منهم في نفس الثانية الواحدة بـ 150.000 عملية حسابية. ومع ذلك فإن "يوجينا" لا يزيد حجمه عن الكمبيوتر المنزلي إلا قليل، فهذا السوبر كمبيوتر الجديد به ما يقرب من 72.000 معالج، موضوعة في 72 دولابا تخضع للتبريد بالمياه.
Die Meinungsforscher Jiménez und Torreblanca verdeutlichen, dass weder die Instrumentalisierung der Türkei noch die Kulturalisierung der Beitrittsfrage innerhalb der kollektiven Vorstellungswelt der europäischen Öffentlichkeit ein positives Bild der Türkei erzeugen.
لقد بيّن استطلاع رأى عام أجراه كل من جمينيز Jiménez وتوريبلان Torreblanca أن استخدام تركيا كأداة أو إقحام عضويتها في الثقافة لا يؤديان إلى خلق صورة إيجابية عن تركيا داخل التصور الإجمالي للرأي العام الأوروبي.
Können Sie das an einem Beispiel verdeutlichen?
هل تستطيعين توضيح ذلك بمثال؟
Zweitens muss sie verdeutlichen, dass es um das Thema Weiterverbreitung geht und nicht um das Wesen der iranischen Führung. Drittens sollten sämtliche weiter gehenden Sanktionen von einem ernsthaften Angebot zum Engagement begleitet sein.
ثانيا أن الأمر يتعلق بملف نشر الأسلحة النووية لا بموضوع القيادة الإيرانية نفسه، كما ينبغي ثالثا أن يتزامن مع كافة العقوبات الشديدة المفروضة على إيران تقديم عروض ذات طابع جدي بغية دفعها إلى الالتزام بالاتفاقات الدولية.
Jedoch verdeutlichen die Erfahrungen aus Kolumbien oder dem Goldenen Dreieck, dass dies ein zähes Unterfangen ist. Eine Vernichtungsstrategie, wie sie für Afghanistan anvisiert wird, dürfte eher zur weiteren Destabilisierung des Landes als zu schnellem und nachhaltigem Erfolg führen.
إلا أن التجربة في كولومبيا أو في المثلث الذهبي تظهر صعوبة هذه المهمة. وستقود استرتيجية التدمير، كما هو منتظر في أفغانستان، إلى زيادة عدم الاستقرار في البلاد، ولن تقود الى النجاح الدائم السريع والمتوقع من ذلك.
Aber es bedurfte nicht erst der Entführung der beiden italienischen Entwicklungshelferinnen, um zu verdeutlichen, dass die Terroristen keinen Unterschied machen zwischen ehrlicher menschlicher Hilfsbereitschaft und Unterstützung der amerikanischen Politik im Irak.
ولم يكن من ضرورة لفهم هذا الأمر فقط على أثر عملية اختطاف الايطاليتين، اللتين كانتا تعملان في مجال المعونة التنموية في العراق، وذلك من أجل توضيح أن المختطفين لا يميزون بين استعداد لتقديم مساعدة إنسانية حقيقة وبين دعم للسياسة الأمريكية في العراق.
Die nachstehenden Beispiele verdeutlichen den ausgeprägten Personalmangel, unter dem die Abteilung leidet: die Sektion Personalausstattung im Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienst, die die Rekrutierung und die Reisen des gesamten Zivilpersonals sowie die Reisen der Zivilpolizisten und der Militärbeobachter handhabt, verfügt über nur zehn für die Rekrutierung zuständige Bedienstete des Höheren Dienstes, von denen vier damit betraut sind, die 150 unverlangten Bewerbungen zu prüfen und zu beantworten, die täglich in dem Büro eingehen.
فقسم ملاك الموظفين بدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم في شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، الذي يعنى بتوظيف وسفر جميع الموظفين المدنيين، فضلا عن سفر الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، يضم عشرة موظفين فنيين فقط لشؤون التوظيف، منهم أربعة مكلفون باستعراض 150 طلب توظيف يتلقاها المكتب يوميا في الوقت الحالي والإقرار باستلامها.
Ich hoffe, dass die vorliegende Studie dazu beiträgt, die Komplexität der Reform des Sicherheitssektors sowie die Beziehungen zwischen dieser Reform und den verschiedenen Tätigkeitsfeldern der Vereinten Nationen zu verdeutlichen.
وآمل أن تساعد المناقشة الحالية على فهم مدى تعقيد الإصلاح وصلاته بمختلف مجالات نشاط الأمم المتحدة.
nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information im Kontext des Zwischenberichts des Generalsekretärs über die Neuausrichtung der Informations- und Kommunikationstätigkeit der Vereinten Nationen sowie der derzeit vonstatten gehenden umfassenden Überprüfung unternimmt, um den Mitgliedstaaten zu verdeutlichen, vor welche Herausforderungen sie sich hinsichtlich der Verbesserung ihrer Effizienz und Produktivität gestellt sieht, und ermutigt den Generalsekretär, seine Bemühungen um die Neuausrichtung fortzusetzen, so auch mit weitreichenden und möglicherweise neuen innovativen Vorschlägen, und dabei die in dieser Resolution enthaltenen allgemeinen Grundsätze und Weisungen zu berücksichtigen, und dem Informationsausschuss auf seiner fünfundzwanzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام، في سياق التقرير المرحلي للأمين العام عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات والاستعراض الشامل الجاري حاليا، لكي توضح للدول الأعضاء التحديات التي تواجهها في سبيل تحسين كفاءتها وإنتاجيتها، وتشجع الأمين العام على مواصلة عملية إعادة التوجيه التي تشمل مقترحات واسعة النطاق وربما مقترحات ابتكارية جديدة، مع مراعاة المبادئ والاتجاهات العامة الواردة في هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والعشرين؛
Synonyme
كشف ، بيّن ، أبدى ، أعلن ، أوضح ، أبرز ، أبان ، كاشف ، خفى ، ستر ، كتم ، أنبط ، أباح ، أفشى ، أشاع السرّ ، باح ، تبغّض ، بادا
Textbeispiele
- Die Hamburger machten das Spiel deutlich schneller, zehn herausgeholte Strafecken verdeutlichen dies. | - Um diese Zusammenhänge etwas zu verdeutlichen, wird der Economic Freedom Report des Fraser Instituts jährlich erstellt und kontinuierlich verbessert. | - Am Beispiel von General Electric (GE) lässt sich dieser Wandel verdeutlichen: Beeindruckt vom Potenzial des Internet startete Jack Welch 1998 die Initiative DestroyYourBusiness.com. | - Morgan Stanley Capital International - kurz: MSCI - will zunächst nur Pro-Forma-Indizes auf Basis des Streubesitzes ("Free-Float") veröffentlichen, die den Wandel bei den Barometern verdeutlichen sollen. | - Er will mit seiner Ausstellung, die bis 29. Juni zu sehen ist, den Prozess des Findens und Erkennens dessen, was unter der Oberfläche liegt, verdeutlichen. | - Gröll nennt Umsatzrenditen, die das verdeutlichen: 0,5 Prozent im Lebensmittel- und Möbeleinzelhandel. | - Die Union muss verdeutlichen, dass sie nach festen Grundsätzen und Prinzipien, wie Nachhaltigkeit, christliches Menschenbild oder Chancengerechtigkeit entscheidet. | - Schriftsteller wie Wole Soyinka sind wichtige Wegbereiter, die verdeutlichen, dass erst durch die kulturelle Wahrnehmung eine Aufklärung der falschen europäischen Mythen vom geheimnisvollen, herzfinsteren Kontinent möglich ist. | - Man kann das verdeutlichen. | - Simpsons vordringlichste Aufgabe dürfte nun darin bestehen, seiner Mannschaft den Ernst der Lage zu verdeutlichen. |
Meistens Bevor
- zu verdeutlichen | - um zu verdeutlichen | - Beispiele verdeutlichen | - Zahlen verdeutlichen | - Gesamtkörperanalysen verdeutlichen | - Beispiel verdeutlichen | - exemplarisch verdeutlichen | - Beispielen verdeutlichen | - dies verdeutlichen | - Grafiken verdeutlichen |
Meistens Nach
- verdeutlichen daß | - verdeutlichen dass | - verdeutlichen warum | - verdeutlichen worum | - verdeutlichen Rufen |