Beispiele
Bitte verengen Sie die Suche, um mehr spezifische Ergebnisse zu erhalten.
من فضلك قَلِّلْ نطاق البحث للحصول على نتائج أكثر تحديدًا.
Die Ärzte müssen seine Arterie verengen, um den Blutfluss zu kontrollieren.
يجب على الأطباء تضييق الشريان للسيطرة على تدفق الدم.
Wir können den Fokus verengen, indem wir den Rest des Bildes unscharf machen.
يمكننا تضييق التركيز عن طريق جعل الجزء الباقي من الصورة غير واضح.
Die Konstruktion hat die Straße verengt, was den Verkehr beeinträchtigt hat.
أدت البناء إلى تضييق الطريق، مما أثر على حركة المرور.
Das verengte Rohr führte zu einem Rückstau im Abwassersystem.
أدى الأنبوب المتضيق إلى التدفق العكسي في نظام الصرف الصحي.
Angesichts der Tatsache, dass unbefristetes Sparenunhaltbar ist und andere in Europa nur in beschränktem Umfanghelfen können, werden sich die Optionen ohne ein robustes Wachstumschnell verengen.
ونظراً لتعذر الدفاع عن التقشف الدائم ولأن دولاً أخرى فيأوروبا لم يعد بوسعها تحمل المزيد منه، فإن الخيارات المتاحة سوفتتضاءل بسرعة في غياب النمو القوي.
Politische Narrativen sind zunehmend nationalerausgerichtet und verengen sich, während die internationale Agendaund das Streben nach gemeinsamen globalen Kollektivinteressenschwieriger zu vernehmen ist.
فقد أصبح السرد السياسي والخططي هناك أكثر استغراقاً فيالمحلية وأضيق أفقاً، في حين تواجه الأجندة العالمية والمصالحالعالمية المشتركة قدراً متزايداً من التجاهل.
„ Es liegt immer im Interesse der Verkäufer, den Markt zuerweitern und die Konkurrenz zu verengen.….
"إن توسيع السوق وتضييق المنافسة يصب دوماً في مصلحةالتجار...
Es sollte offensichtlich sein, dass man dies nicht auf eineeinzige Zahl, das BIP, verengen kann.
وكان ينبغي لنا أن ندرك بوضوح أننا لا نستطيع أن نختصر الأمركله في رقم واحد، أو الناتج المحلي الإجمالي.
Doch trotz eines derart alarmierenden Niveaus an Blutvergießen wurde verhältnismäßig wenig über die Aufstandsbewegung berichtet, und sie ist relativ unerforscht. Vonder internationalen Gemeinschaft wurde sie gerade nur so eben zur Kenntnis genommen, und zwar vor allem deshalb, weil sich der Konflikt nicht auf eine plakative Geschichte, die klar zwischen den Bösen und den Guten unterscheidet, verengen lässt.
ولكن على الرغم من هذه المستويات المزعجة من إراقة الدماء،فإن حركة التمرد هذه لم تحظ بالقدر الكافي من التغطية الإخباريةوالدراسة، ولم تظهر على شاشات رادار المجتمع الدولي إلا بالكاد، ولعلهذا يرجع بشكل كبير إلى عدم إمكانية تقليص الصراع إلى سرد وديعن أشخاص معلومين بعضهم أخيار وبعضهم الآخر أشرار.
Laut Schulmedizin müsste ich die Blutgefäße verengen.
استمع إلى الحكمة التقليدية التى تقول .لابد أن أشد الضغط على الأوعية