die Verärgerung [pl. Verärgerungen]
Beispiele
Ihre ständige Verärgerung wird sie nicht weiterbringen.
تَذَمُّرُهَا الدائِم لَن يُقدِّمها أبَدًا.
Er drückte seine Verärgerung über die Situation aus.
أعرَب عَن تَذَمُّرِهِ مِن الوَضع.
Die Verärgerung in seiner Stimme war klar ersichtlich.
كَانَت تَذَمُّرُه في صوتِهِ واضِحًا.
Ihre Verärgerung wurde durch das Versäumnis verursacht.
تَسَبَّبَ التَقصير في تَذَمُّرها.
Sie konnte ihre Verärgerung nicht länger verbergen.
لَم تَستَطِع أن تُخفي تَذَمُّرها أطول فَترة.
( Die Entwicklungsländer sind in dieser Debatte größtenteilsabwesend, mit bemerkenswerten Ausnahmen, die sich in der Verärgerung über die dem Status Quo innewohnende Ungerechtigkeit,gepaart mit Verschleppungstaktiken äußern).
(كان العالم النامي غائباً إلى حد كبير عن هذه المناقشة، فيظل استثناءات بارزة في هيئة الاستياء من الظلم المتأصل في صلب الوضعالراهن، وما يتخلل ذلك من بعض جهود العرقلة).
Sollte etwa ein weiteres Produktsicherheitsproblem beichinesischen Importen Schlagzeilen in den USA machen, könnte sich Enttäuschung schnell in echte Verärgerung verwandeln.
على سبيل المثال، إذا تصدرت عناوين الأنباء في الولاياتالمتحدة قضية أخرى متعلقة بسلامة المنتجات والواردات الصينية، فقدتتطور الأمور بسرعة من الإحباط إلى الغضب الحقيقي.
In Großbritannien scheint eine immer noch starke Verärgerung wegen der Täuschungen, die zu einer Teilnahme des Landes am Irak- Krieg geführt hatte, der Hauptgrund dafür zu sein,dass das Parlament sich weigert, seine Zustimmung zu einem Schlaggegen Syrien zu geben.
وفي بريطانيا يبدو أن استمرار الاستياء الشديد إزاء التضليلوالخداع الذي دفع البلاد إلى التورط في حرب العراق هو السبب الرئيسيوراء رفض البرلمان دعم توجيه ضربة إلى سوريا.
Der aktuelle Präsident des EU- Ministerrates, dertschechische Ministerpräsident Miroslav Topolanek, hat die Verärgerung vieler europäischer Führer offen zum Ausdruck gebracht,als er Amerikas liederlichen Ansatz in der Fiskalpolitik als „ Wegin die Hölle“ beschrieb.
أما الرئيس الحالي لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، وهو رئيسالوزراء التشيكي ميروسلاف توبولانيك ، فقد عبر بصراحة عن الغضب الذييعتمل في أنفس العديد من الزعماء الأوروبيين حين وصف الأسلوب الأميركيالمسرف في التعامل مع السياسة المالية بأنه "الطريق إلىالجحيم".
KOPENHAGEN – Ich sorge seit fast schon zehn Jahren beivielen Klimaaktivisten mit meinem Hinweis für Verärgerung, dass eswesentlich bessere Methoden gibt der Erderwärmung Einhalt zugebieten, als zu versuchen Regierungen davon zu überzeugen ihre Bürger zu zwingen oder durch finanzielle Anreize dazu zu bringenihre Abhängigkeit von Treibstoffen, die Kohlendioxid ausstoßendrastisch zu verringern.
كوبنهاجن ـ لقد تسببت طيلة القسم الأعظم من الأعوام العشرةالماضية في إزعاج العديد من الناشطين في مجال المناخ بتأكيدي المستمرعلى وجود طرق أفضل لمنع الانحباس الحراري العالمي غير محاولة إقناعالحكومات برشوة مواطنيها أو إرغامهم على الحد من اعتمادهم على أنواعالوقود التي ينتج عن احتراقها انبعاث غاز ثاني أكسيدالكربون.
PARIS – Kurz bevor er aus dem Amt des Präsidenten der Europäischen Zentralbank ausschied, monierte Jean- Claude Trichet ineinem Anfall von Verärgerung: „ Als politischer Entscheidungsträgerhalte ich die in der Krise die verfügbaren [ Wirtschafts- und Finanz-] Modelle nur für bedingt hilfreich.
باريس ــ في فورة من الغضب، وقبل أن يترك رئاسة البنك المركزيالأوروبي مباشرة، اشتكى جان كلود تريشيه قائلا: "بوصفي أحد صناعالقرار السياسي أثناء الأزمة، وجدت أن النماذج الاقتصادية والماليةالمتاحة كانت ذات فائدة محدودة.
Es war amüsant, die Verärgerung der sozialistischen Parteibarone angesichts des Aufstiegs von Royal zubeobachten.
ولقد كان من المسلي أن نشاهد غضب بارونات الحزب الاشتراكيإزاء بروز رويال .
Im Februar 2010 forderte eine Gruppe führender chinesischer Offiziere aus Verärgerung über US- Waffenverkäufe an Taiwan diechinesische Regierung auf, als Vergeltung US- Staatsanleihen zuverkaufen.
في شهر فبراير/شباط من عام 2010، ذهب أفراد مجموعة من كبارالمسؤولين العسكريين الصينيين، من منطلق غضبهم إزاء مبيعات السلاحالأميركية إلى تايوان، إلى دعوة الحكومة الصينية إلى بيع سنداتالحكومة الأميركية على سبيل الانتقام.
Der Verdacht, welcher der aktuellen öffentlichen Verärgerung in weiten Teilen zugrunde liegt, ist, dass diese Institute, nachdem sie die Formulierung der rechtlichen undethischen Regeln beeinflusst haben, mehr für die Stabilität tunkönnten, als diese Regeln einfach zu befolgen.
والواقع أن التشكك الذي يؤسس للقدر الأعظم من الغضب العامالذي نراه اليوم يتلخص في أن هذه المؤسسات، التي أثرت على صياغةالقواعد القانونية والأخلاقية قادرة على القيام بما هو أكثر من مجردالالتزام بهذه القواعد فيما يتصل بتعزيز الاستقرار.
Noch kann es sich die Verärgerung seines größten Handelspartners leisten, der zudem auch noch sein Nachbar und eineneue globale Supermacht ist und darüber hinaus bekannt für seine Reizbarkeit bei angeblichen Verletzungen seiner Landeshoheit über Tibet.
كما أنها لا تستطيع أن تتحمل تنفير أكبر شريكة تجارية لها،وهي الجارة التي تشكل قوة عالمية عظمى ناشئة، والمعروف عنها ردودأفعالها القوية في التعامل مع أي تهديد لسيادتها على التبت.
Textbeispiele
- "Er hatte aus Verärgerung über die ARD-Fernsehberichterstattung zum 11. September mit einem Bombenanschlag gedroht", erklärte Wick. | - Es stimmt, dass die israelische Vorherrschaft über heilige Stätten des Islam und der Widerwille, die Kontrolle gemeinsam auszuüben, tiefe Verärgerung in der arabischen Welt hervorgerufen hat. | - Offenbar riskiert die israelische Regierung aus Sorge vor neuen Konflikten mit Palästinensern und muslimischen Israelis lieber die Verärgerung der Christen. | - Eine maßlose Verärgerung ist die Folge. | - Dort aber sorgt für Verärgerung, dass die CSU vor Schill warnt, sich Bayern zugleich bereit erklärt, dem Hamburger Innensenator Schill 200 Polizeibeamte "auszuleihen". | - Allerdings wird bei der CDU mit Verärgerung registriert, dass Beckstein sich in letzter Zeit wiederholt mit Schily gezeigt habe, während die CSU der großen Schwester gleichzeitig eine zu hohe Nachgiebigkeit gegenüber der Regierung vorwerfe. | - Rostock - Die Grünen wollen die Berliner Tageszeitung taz aus Verärgerung über eine kritische Schlagzeile nicht auf ihrem Parteitag verteilen. | - Die CDU-Spitze ließ Verärgerung über die bayerische Schwester durchblicken. | - In der CDU sind die bayerischen Warnungen mit Verärgerung aufgenommen worden. | - Verärgerung lösten zudem US-Presseberichte aus, die sich voll auf Hamburg - und auf die Ermittlungsbehörden - eingeschossen haben. |
Meistens Bevor
- Aus Verärgerung | - erhebliche Verärgerung | - aus Verärgerung | - massive Verärgerung | - tiefe Verärgerung | - große Verärgerung | - tiefsitzenden Verärgerung | - herrscht Verärgerung | - massiver Verärgerung | - großer Verärgerung |
Meistens Nach
- Verärgerung über | - Verärgerung gesorgt | - Verärgerung darüber | - Verärgerung ausgelöst | - Verärgerung hervorgerufen | - Verärgerung reagierte | - Verärgerung lösten | - Verärgerung hervorrufen | - Verärgerung sorgte | - Verärgerung Kohls |