Beispiele
Da die Bürgermilizen ein Anachronismus sind, benutzen Waffenbesitzer den zweiten Zusatzartikel nun schlicht dazu, ihrenprivaten Waffenbesitz zu verteidigen, als böte er irgendeine Artvon Schutz gegen Tyrannei.
ولأن فكرة تكوين ميليشيات مسلحة من المواطنين أصبحت عتيقةوخارج سياقها التاريخي، فإن من يملكون الأسلحة النارية الآن يستخدمونالتعديل الثاني لمجرد الدفاع عن الملكية الفردية للأسلحة النارية،وكأن هذا من شأنه بطريقة ما أن يوفر الحماية ضد الطغيان.
Die Bill of Rights, die Zusatzklauseln 1 bis 10 zu den Grundrechten der amerikanischen Verfassung, betont dieses Rechtausdrücklich und spezifiziert im sechsten Zusatzartikel, dass “der Angeklagte” in allen Strafverfahren “ Anspruch auf einenunverzüglichen und öffentlichen Prozess vor einem unparteiischen Geschworenengericht haben soll” und “über die Art und die Gründeder Anschuldigung unterrichtet und den Belastungszeugengegenübergestellt werden soll.”
والحقيقة أن "إعلان الحقوق" في دستور الولايات المتحدة يؤكدبشكل واضح على هذا الحق، ويحدد في التعديل السادس أن السجين في كلالدعاوى القضائية الجنائية "لابد وأن يتمتع بالحق في محاكمة سريعةوعامة، من قِـبَل هيئة محلفين محايدة، وأن يتم إطلاعه على طبيعة وسببالتهمة الموجهة إليه؛ وأن يتم مواجهته بشهود الإثبات".
Der sechste Zusatzartikel gilt für die Gefangenen von Guantánamo aber nicht, weil sie keine amerikanischen Staatsbürgersind und sich in einer Einrichtung befinden, die, genau genommen,nicht zum Hoheitsgebiet der USA zählt, obwohl sie vollständig der Kontrolle der US- Regierung unterliegt.
إلا أن التعديل السادس لا ينطبق على سجناء جوانتانامو، وذلكلأنهم ليسوا من مواطني الولايات المتحدة، فضلاً عن احتجازهم في مرفقلا يعد من الناحية الفنية جزءاً من أراضي الولايات المتحدة، على الرغممن خضوعه الكامل لحكومة الولايات المتحدة.
Einigen Bürgerrechtsanwälten widerstrebte es jedoch ausnatürlicher Ehrerbietung gegenüber dem ersten Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten, dieses Prinzip zuunterzeichnen, wenn es nicht durch einen Hinweis auf die Bedrohungdurch „unmittelbare“ Gewalt eingeschränkt würde.
ولقد أبدى بعض المحامين الأميركيين العاملين في مجال الدفاععن الحقوق المدنية، انطلاقاً من احترامهم الطبيعي للتعديل الأوللدستور الولايات المتحدة، بعض التردد في التوقيع على هذا المبدأ ما لميتم تأهيله بالإشارة إلى التهديد بخطر العنفampquot;الداهمampquot;.
Obwohl im Juli der 18. Zusatzartikel zurpakistanischen Verfassung beschlossen wurde, der sie in der Formwiederherstellte, in der sie 1973 verkündet wurde, bleibt diepolitische und exekutive Gewalt in den Händen von Präsident Asif Ali Zardari.
فعلى الرغم من إقرار التعديل الثامن عشر للدستور الباكستانيفي شهر يوليو/تموز من هذا العام، والذي يعيده إلى الهيئة التي صدرعليها في عام 1973، فإن السلطة السياسية والتنفيذية تظل بين يديالرئيس آصف علي زرداري.
Er hat nicht auf Zusatzartikel 5 bestanden, seine Erklärung sollte angehört werden!
و لم يستخدم حقة فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح
lch habe mich nicht auf den Zusatzartikel 5 der Verfassung berufen.
و لم ألجأ لحقى فى الالتزام بالصمت رغم أنة يحق لى استخدامة
Ich spreche über den Ersten Zusatzartikel zu unserer Verfassung.
حاضر.. أيمكننى أن أبدأ؟ - نعم
Ich spreche über den Ersten Zusatzartikel zu unserer Verfassung.
حسنا محاضرتى على أول تعديل
Daniels fordert ihn unter dem 25. Zusatzartikel der Verfassung heraus damit er weiterhin mit dem Nuklearschlag gegen Fayed's Land fortfahren kann.
لكن (دانيالز) يتحداه بالقانون 25 حتى يتمكن من تنفيذ (الضربة النووية ضد بلاد (فايد