Beispiele
Deine militärische Ranghöhe ist sehr beeindruckend.
رتبتك العسكرية مثيرة للإعجاب جدًا.
Er hat in seiner Karriere eine hohe Ranghöhe erreicht.
لقد وصل في مسيرته المهنية إلى رتبة عالية.
Die Ranghöhe im Unternehmen bestimmt oft die Verantwortlichkeiten einer Person.
الرتبة ضمن الشركة غالبًا ما تحدد مسؤوليات الشخص.
Er wurde aufgrund seiner herausragenden Leistungen in eine höhere Ranghöhe befördert.
تم ترقيته إلى رتبة أعلى بسبب أدائه المتميز.
Sie strebt eine höhere Ranghöhe im Unternehmen an.
تطمح إلى الحصول على رتبة أعلى في الشركة.
Eine von den Vereinten Nationen beschlossene Untersuchung, geleitet vom deutschen Staatsanwalt Detlev Mehlis, befand nach siebenmonatigen Recherchen Ende 2005, dass für den Mord an Hariri wohl tatsächlich syrische Sicherheitskräfte und ranghohe Libanesen verantwortlich waren; vier Verdächtige wurden verhaftet.
وفي تحقيق بإشراف النائب الألماني يتلف ميليس أقرته الأمم المتحدة وبعد سبعة أشهر من جمع المعلومات إلى نهاية ٢٠٠٥ تبين أن المسئول عن اغتيال الحريري بالفعل عناصر أمن سورية ومسئولين لبنانيين رفيعي المستوى، وبناء على ذلك تم إلقاء القبض على أربعة من المشتبه فيهم.
Nach den jüngsten Festnahmen ranghoher Offiziere, die wegen Verschwörung zum Staatsstreich angeklagt werden, geraten die Militärs immer mehr unter Druck.
بعد الاعتقالات التي جرت مؤخراً وطالت ضباطاً كباراً في الجيش اتهموا بالتآمر لتنفيذ انقلاب، يتزايد الضغط يوماً بعد يوم على الجيش التركي.
"Ich glaube, das Signal, dass die Bundesregierung mit einem weiteren großen Dienst die Entwicklungszusammenarbeit mit Syrien ausbauen will, ist schon von ranghoher syrischer Ebene vernommen worden."
وأعتقد أن الإشارة التي لمحت بها الحكومة الألمانية بتوسيع نشاط خدمات التنمية في سوريا قد لاقت ترحيبا كبيرا من قبل المسئولين رفيعي المستوى في سوريا".
Gott sprach: "Was hat dich davon abgehalten, dich vor dem von Mir Geschaffenen niederzuwerfen? Bist du hochmütig, oder gehörst du zu den Ranghohen?"
قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين
Meines Erachtens kann dies am besten erreicht werden, wenn die Mitwirkung der Vereinten Nationen in der Kommission für Friedenskonsolidierung immer von einem ranghohen Beamten der Vereinten Nationen wahrgenommen wird, der den Generalsekretär vertritt. Ihm können nach Bedarf Kollegen aus zuständigen Hauptabteilungen oder Organisationen zur Seite gestellt werden.
ويمكن تحقيق ذلك بأفضل صورة إذا كان يقود مشاركة الأمم المتحدة في لجنة بناء السلام في جميع الأوقات مسؤول واحد كبير للأمم المتحدة يمثل الأمين العام برفقة زملاء آخرين من الإدارات أو الوكالات، حسب الصلة بالموضوع.
Eingedenk der einschlägigen Bestimmungen der Resolutionen 1559 (2004), 1680 (2006) und 1701 (2006), insbesondere der Ziffer 10 der Resolution 1701, betreffend die Grenzziehung zwischen Syrien und Libanon nimmt der Sicherheitsrat in diesem Zusammenhang Kenntnis von den Fortschritten, die der vom Generalsekretär ernannte ranghohe Kartograf in der letzten Zeit bei der Überprüfung des maßgeblichen Materials und der Ausarbeitung einer genauen territorialen Abgrenzung des Gebiets der Schebaa-Farmen erzielt hat.
”وإذ يضع مجلس الأمن في اعتباره الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006)، وبخاصة الفقرة 10 من القرار 1701 بشأن ترسيم الحدود السورية - اللبنانية، فإنه يشير في هذا السياق إلى التقدم الذي أحرزه مؤخرا كبير رسامي الخرائط الذي عيَّنه الأمين العام في استعراض المواد ذات الصلة ووضع تحديد دقيق لمنطقة مزارع شبعا.
Zahlreiche Staats- und Regierungschefs und andere ranghohe Vertreter der Mitgliedstaaten brachten die Auffassungen ihrer Regierungen zu dieser Frage während der vom 19. bis 27. September 2006 abgehaltenen Generaldebatte der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zum Ausdruck.
وقد أعرب العديد من رؤساء الدول والحكومات وممثلون آخرون رفيعو المستوى للدول الأعضاء عن آراء حكوماتهم بشأن هذه المسألة في المناقشة العامة التي جرت خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في الفترة من 19 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2006.
Eine weitere Untersuchung von Misswirtschaft betraf die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) (ID 261/05). Dabei stellte das AIAD fest, dass ranghohe Offiziere des Kontingents eines truppenstellenden Landes, darunter der Kommandeur, mit Hilfe eines von ihnen geschaffenen Systems auf betrügerische Weise überhöhte Treibstoff-Bedarfsmeldungen abgaben, indem sie falsche Angaben zu ihrer Reisetätigkeit machten und Daten über den Treibstoffverbrauch der Generatoren fälschten.
وفي تحقيق آخر حول المخالفات الإدارية في قوة الأمم المتحدة المؤقتـة في لبنان (تحت رقم 261/05)، وجـد المكتب أن بعض كبار الضباط في وحدة تابعـة لبلـد معيـَّـن مساهم بقوات، بما في ذلك قائد الوحدة، أقـدموا على تطبيق نظام يمكـِّـنهم من الغـش في التبليـغ عن احتياجاتهم المتعلقة بالوقود من خلال تقديم بيانات زائفـة عن أنشطـة السفر الخاصة بهـم، وتزيـيف البيانات بشـأن استهلاك مولـدات الكهرباء للوقود.
Die Hauptabteilung hat die Mehrzahl der Empfehlungen des AIAD zu dem Fall umgesetzt und hat insbesondere das gesamte Kontingent von der Mission abgezogen und das betroffene truppenstellende Land gebeten, Folgemaßnahmen gegen die ranghohen Offiziere zu ergreifen.
وقد نفـذت إدارة عمليات حفظ السلام غالبيـة توصيات المكتب الصادرة في هذه الحالة، وقامت على وجـه الخصوص بـإرجاع هذه الوحدة بأكملها إلى بلدها، وطالبت بمتابعة الإجراءات ضد كبار ضباطها، من قـِـبـَـل البلد المعنـي المساهم بقوات.
Besonders geeignet dafür, zu solchen Guten Diensten und Maȣnahmen der Öffentlichkeitsarbeit beizutragen, wären unter anderem regionale und subregionale Mechanismen, der Hohe Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte, der Hohe Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen, der Nothilfekoordinator, der Sonderberater für die Verhütung von Völkermord, andere Sonderberater, Sonderbeauftragte und Gesandte des Generalsekretärs sowie ranghohe Bedienstete der Vereinten Nationen, ihrer Entwicklungsorganisationen und der Bretton-Woods-Institutionen.
ومن بين الجهات التي تعد في مركز جيد للمساهمة في هذه المساعي الحميدة والجهود الدبلوماسية العامة الآليات الإقليمية ودون الإقليمية، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنسق الإغاثة الطارئة، والمستشار الخاص لمنع الإبادة الجماعية، وغيره من المستشارين الخاصين، والممثلون الخاصون، ومبعوثو الأمين العام، وغيرهم من المسؤولين ذوي المراتب الرفيعة في الأمم المتحدة ووكالاتها الإنمائية ومؤسسات بريتون وودز.