Beispiele
unter Hinweis darauf, dass die zunehmende Verwendung elektronischer Mitteilungen die Wirtschaftlichkeit der Handelstätigkeiten verbessert, Handelsverbindungen fördert und neue Zugangsmöglichkeiten für bisher entfernt gelegene Parteien und Märkte bietet und somit eine grundlegende Rolle bei der Förderung des Handels und der wirtschaftlichen Entwicklung sowohl auf innerstaatlicher als auch auf internationaler Ebene spielt,
وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء،
begrüȣt die Fortschritte der Kommission bei der Überarbeitung ihres Mustergesetzes über die öffentliche Auftragsvergabe für Güter, Bau- und Dienstleistungen, bei der Ausarbeitung des Entwurfs eines Gesetzgebungsleitfadens für die Behandlung von Unternehmensgruppen in der Insolvenz, bei der Zusammenstellung praktischer Erfahrungen mit der Aushandlung und Anwendung von Vereinbarungen über grenzüberschreitende Insolvenzen zur Erleichterung der Verfahren für grenzüberschreitende Insolvenzen und bei der Ausarbeitung eines Anhangs zum Gesetzgebungsleitfaden zu Sicherungsgeschäften betreffend Sicherungsrechte an geistigem Eigentum und befürwortet den Beschluss der Kommission, ihre Arbeit auf dem Gebiet des elektronischen Geschäftsverkehrs und betrügerischer Handelstätigkeiten fortzusetzen;
ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها المتعلق بتنقيح قانونها النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات، وبإعداد مشروع دليل تشريعي عن معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار، وبتجميع الخبرات العملية في مجال التفاوض بشأن اتفاقات الإعسار عبر الحدود واستخدامها بغرض تيسير إجراءات الإعسار عبر الحدود، وبإعداد مرفق لدليلها التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الذي يعني بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية، وتؤيد قرار اللجنة الاضطلاع بمزيد من العمل في مجال التجارة الإلكترونية والغش التجاري؛
Dieses Gesetz findet dort Anwendung, wo elektronische Signaturen im Zusammenhang mit Handelstätigkeiten verwendet werden.
ينطبق هذا القانون حيثما تُستخدم توقيعات إلكترونية في سياق أنشطة تجارية.
Transparenz war grundlegend, um die Informationskosten zuverringern, doch überstieg es das Vermögen der Ideologie, zuerkennen, dass Informationsmängel zu tief reichen könnten, als dassman sie beheben könnte, und dass bestimmte Formen der Handelstätigkeit, ganz gleich, wie transparent, gesellschaftlichnutzlos sein könnten.
وكانت الشفافية ضرورية للحد من تكاليف المعلومات، ولكنالإيديولوجية كانت قاصرة عن إدراك حقيقة مفادها أن قصور المعلومات قديكون عميقاً إلى حد يتعذر إصلاحه، وأن بعض أشكال الأنشطة التجارية قدتكون عديمة القيمة على الصعيد الاجتماعي رغم ما تتمتع به منشفافية.
Hierzu gehören höhere Eigenkapitalquoten für systemischwichtige Banken, eine strengere Aufsicht, Beschränkungen der Handelstätigkeit, vorher festgelegte Auflösungs- und Sanierungspläne sowie Steuern, die nicht darauf abzielen, „unser Geld zurückzubekommen“, sondern die externen Auswirkungen zuinternalisieren – d.h. dafür zu sorgen, dass die Verursacher fürdie gesellschaftlichen Kosten ihres Verhaltens aufkommen – undbessere Anreize zu schaffen.
ومن بين هذه الخيارات تحديد نسب رأسمال أعلى للبنوك الضخمةذات الأهمية الشاملة، والإشراف الأكثر صرامة، وفرض قيود على أنشطةالمتاجرة، وقرارات وخطط الإنعاش المحددة سلفا، وفرض الضرائب ليس بهدف"استعادة أموالنا" بل بهدف تحويل العوامل الخارجية إلى عوامل داخلية ـبمعنى إرغام المخطئين على تحمل التكاليف الاجتماعية المترتبة علىسلوكهم ـ وخلق حوافز أفضل.