Beispiele
Ohnedies wirst du das nicht verstehen.
على أي حال لن تفهم ذلك.
Er hatte ohnedies vor, früh aufzustehen.
كان ينوي على أي حال الاستيقاظ مبكراً.
Ohnedies geht sie jeden Tag spazieren.
على أي حال، تذهب للنزهة كل يوم.
Sie wollte ohnedies keinen Kuchen mehr essen.
على أي حال، لم ترغب في أكل المزيد من الكعك.
Ich muss ohnedies einen Brief schreiben.
على أي حال، يجب علي كتابة رسالة.
Außerdem hätten sie die Wahlen ohnedies mit großer Wahrscheinlichkeit gewonnen:
علاوة على أنه بإمكانهم أن يكسبوا هذه الانتخابات دون اللجوء إلى مثل هذا العمل ؛
Idealerweise – von ihrem Standpunkt aus – wachsen sie, ohnedie Aufmerksamkeit der Aufsichtsbehörden auf sich zu ziehen, sodassnicht schon im Vorfeld Begrenzungen für ihre risikoreichen Aktivitäten festgelegt werden.
ومن الناحية المثالية ـ من وجهة نظر هذه الصناديق ـ فإنهاستكتسب قدراً أعظم من الضخامة من دون لفت أنظار الجهات التنظيمية،وهذا يعني عدم فرض قيود مسبقة على أنشطتها المشتملة على خوضالمجازفات.
Derzeit jedoch können Amerika und Europa ihre Konsumausgaben nicht erhöhen, ohne ihre Exporte zu steigern,während China und die Schwellenmärkte Produktion und Konsum ohnedie Gewähr starker westlicher Märkte nicht problemlos ausweitenkönnen.
ولكن في الوقت الحالي، ليس بوسع أميركا وأوروبا توسعة الإنفاقالاستهلاكي من دون زيادة الصادرات، في حين لا يسع الصين والأسواقالناشئة توسعة إنتاجها أو استهلاكها بسهولة من دون ضمان قوة الأسواقفي الغرب.
Die israelische Führung wusste von der Aufrüstung der Hamasmit Mittelstreckenraketen, die größtenteils vom Sinai aus durchunterirdische Tunnel geschmuggelt wurden, argumentiert aber, ohnedie Belagerung kämen weitere (und bessere) Waffen aus dem Iran undanderen Ländern ins Land.
وكان قادة إسرائيل على علم بما يتجمع لدى حماس من الصواريخالمتوسطة المدى التي تم تهريب أغلبها إليها عبر أنفاق سيناء تحتالأرض، ولكنهم استمروا على زعمهم بأن إنهاء الحصار يعني أن إيرانوغيرها سوف يمدون حماس بالمزيد من الأسلحة (الأكثر تطورا).
Diese Gruppen sind der Meinung, dass die nationale undinternationale Überwachung der Wahlen wohl kein Problem seinsollte, wenn die Regierung ohnedies nicht plant, den Wahlgang zumanipulieren.
وتؤكد هذه المنظمات أنه ما دام النظام لا يعتزم التلاعب فيالأصوات، فإن المراقبة الداخلية فضلاً عن المراقبة الأجنبية لعمليةالتصويت لا ينبغي أن تمثل مشكلة.
Dieselben Skeptiker setzen ihre müde Opposition fort, ohnedie empirischen Belege des vergangenen Jahrzehnts zur Kenntnis zunehmen.
ونفس المتشككون يكررون معارضتهم المنهكة البالية من دونالرجوع إلى عقد كامل من الأدلة.
Das heißt nicht, dass er in der Lage ist, zu denwichtigsten Fragen die notwendigen Entscheidungen zu treffen, ohnedie ein Abkommen nicht möglich sein wird.
وهذا لا يعني أنه قادر على اتخاذ القرارات اللازمة فيما يتصلبالقضايا الجوهرية، والتي سوف يكون التوصل إلى اتفاق أمر مستحيل مندونها.
Genau wie ein nationaler fiskalischer Anreiz wenigerwirkungsvoll ist als eine koordinierte Bemühung, ist es in einerglobalisierten Welt sinnlos, die Finanzregulierung zu stärken, ohnedie lockeren Regeln zu bekämpfen, die anderswo herrschen.
وكما ندرك أن الحوافز المالية الوطنية أقل كفاءة من الجهودالمنسقة عالمياً، فإن تعزيز قوة التنظيمات المالية دون مكافحة التسيبالسائد في أماكن أخرى ليس بالأمر المنطقي ولا المعقول في عالم تحكمهالعولمة.
Infolgedessen musste Israel – von Feinden umstellt undeinem aufziehenden Sturm regionaler Bedrohungen ausgesetzt – ohnedie diplomatische Unterstützung seines großen Bruders seineneigenen Weg zu Gesprächen finden.
ونتيجة لهذا أصبحت إسرائيل، التي تواجه الآن عاصفة وشيكة منالتهديدات الإقليمية، ملزمة بإيجاد سبيلها الخاص إلى المحادثات، دونمساعدة دبلوماسية من أختها الكبرى.
Daher können solche Entscheidungen getroffen werden, ohnedie einfachen Aktionäre oder nichtgeschäftsführenden Direktoren zu Rate zu ziehen, und ohne eine detaillierte Offenlegung – alles Schutzbestimmungen, die das Unternehmensrecht für andere Entscheidungen des Managements vorsieht, z. B. in Bezug aufdie Vergütung von Führungskräften oder Geschäfte mit nahestehenden Personen oder Unternehmen.
وبناءً على ذلك فمن الممكن أن يتم اتخاذ مثل هذه القرارات مندون الرجوع إلى حاملي الأسهم العاديين أو المديرين المستقلين، ومن دونالكشف عنها بشكل مفصل ـ وهي الضمانات التي نص عليها قانون الشركاتفيما يتصل بقرارات إدارية أخرى، مثل تلك التي تتعلق بأجور وتعويضاتالمسؤولين التنفيذيين أو التي ترتبط بمعاملات مع أطراف ذاتصلة.