Beispiele
Er hat seine Rede unerwartet verlängert.
قام بتمديد خطابه بشكل غير متوقع.
Mein Urlaub wurde aufgrund von organisatorischen Änderungen verlängert.
تم تمديد إجازتي بسبب التغييرات التنظيمية.
Das verlängerte Wochenende bietet mehr Zeit zum Entspannen.
توفر عطلة نهاية الأسبوع الممتدة المزيد من الوقت للراحة.
Die verlängerte Garantie bietet zusätzlichen Schutz.
توفر الضمان الممتد حماية إضافية.
Er hat seinen Vertrag um weitere zwei Jahre verlängert.
قام بتمديد عقده لمدة سنتين أخريين.
Deutschland setzt seine Unterstützung der beiden VN-Missionen im Sudan fort. Der Bundestag hat den Einsatz von bis zu 325 deutsche Soldaten bei UNMIS und UNAMID um ein Jahr verlängert.
تواصل ألمانيا دعمها لبعثتي الأمم المتحدة في السودان، حيث قرر البرلمان الألماني مد تواجد ما يقرب من ٣٢٥ جندي ألماني لدى بعثة الأمم المتحدة بجنوب السودان (يونميس) وكذلك في بعثة حفظ السلام المشتركة في دارفور (يوناميد).
EU-Beobachtermission in Georgien verlängert
تمديد مهمة بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا
Georgien-Mission verlängert
تمديد المهمة في جورجيا
Die Außenminister verlängerten das Mandat der EU-Beobachtermission in Georgien (EUMM).
مدد وزراء الخارجية التفويض الممنوح لبعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا.
Das aktuelle Mandat für die deutsche Beteiligung an UNIFIL wurde am 17. September 2008 vom Deutschen Bundestag bis zum 15. Dezember 2009 verlängert und erlaubt die Entsendung von bis zu 1.200 Soldatinnen und Soldaten.
قرر البرلمان الألماني (البوندستاج) في 17 سبتمبر/ أيلول 2008 تمديد التفويض الحالي للإسهام الألماني في اليونيفيل على أن يستمر حتى 15 ديسمبر/ كانون أول 2009 ، ويسمح هذا التفويض بإرسال عدد من الجنود يصل إلى 1200
Während der Kampagne zur Präsidentschaftswahl hatte Husni Mubarak noch versprochen, den Notstand aufzuheben und durch Antiterror-Paragraphen zu ersetzen. Stattdessen wurde er abermals verlängert.
وعد الرئيس المصري محمد حسني مبارك في أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية برفع الأحكام العرفية واستبدالها بقوانين لمحاربة الإرهاب. لكن بدلاً من ذلك وللمرة الثانية منذ وعده تم تمديد فترة العمل بالأحكام العرفية.
Stattdessen wurde er seitdem bereits zum zweiten Mal verlängert.
ولكن بدلاً من ذلك تم وللمرة الثانية منذ وعده هذا تمديد فترة العمل بالأحكام العرفية.
Obwohl von verschiedenen Seiten meine Freilassung gefordert wurde, verlängerte die tunesische Regierung meine Inhaftierung so lange es ihnen nur irgend möglich war. Und dies keineswegs, weil ich einer Gruppe angehört hätte, die eine Bedrohung für das Regime sein könnte.
لقد أطالوا مدة احتجازي قدر المستطاع، على الرغم من الضغوط التي مارستها جهات مختلفة على النظام، ليس لأنني كنت على رأس مؤسسة ربما تُشكل خطراً على النظام وتهدد مصالحه،
Das Stipendium wurde dreimal verlängert, das ist das absolute Maximum, es läuft Ende 2007 aus.
تم تمديد المنحة ثلاث مرات وهذا هو الحد الأقصى وتنتهي آخر عام 2007.
Seit Oktober 2005 verhängte die EU daher Sanktionen gegen Usbekistan, die im November 2006 um drei Monate verlängert wurden und ein Waffenembargo und ein Einreiseverbot gegen hochrangige usbekische Regierungsmitglieder vorsehen.
لهذا السبب قام الاتحاد الأوروبي ابتداء من أكتوبر (تشرين الأول) 2005 بفرض عقوبات على أوزبيكستان تم في نوفمبر (تشرين الثاني) 2006 تمديدها لمدة ثلاثة شهور. وتضمنت العقوبات حظر تصدير الأسلحة وعدم منح أقطاب نظام الحكم في أوزبيكستان تأشيرات لدخول دول الاتحاد الأوروبي.