Beispiele
Diese Partnerschaft schafft eine hervorragende Entwicklungsmöglichkeit für beide Firmen.
يوفر هذا الشراكة فرصة تنمية ممتازة لكلا الشركتين.
Es ist eine hervorragende Entwicklungsmöglichkeit für unsere örtliche Gemeinschaft.
هذه فرصة تنمية رائعة لمجتمعنا المحلي.
Ich betrachte dieses Projekt als eine wichtige Entwicklungsmöglichkeit.
أعتبر هذا المشروع فرصة تنمية هامة.
Das Anbieten von Fortbildungskursen stellt eine Entwicklungsmöglichkeit für unsere Mitarbeiter dar.
تقديم دورات التدريب المستمر يمثل فرصة للتنمية لموظفينا.
Ich glaube an die Entwicklungsmöglichkeiten, die dieses Land bietet.
أنا أؤمن بفرص التنمية التي يقدمها هذا البلد.
Wirtschaftliche Entwicklung braucht Sicherheit. Daher ist es richtig, wenn Du Salaam, Dich so nachdrücklich für eine leistungsstarke und professionelle palästinensische Polizei einsetzt. Gut ausgebildet, kann sie gemeinsam mit Richtern, Staatsanwälten und der Justizverwaltung der Bevölkerung die gewünschte Sicherheit und die gewünschten Entwicklungsmöglichkeiten bringen.
إن التنمية الاقتصادية في حاجة إلى الأمن، ولذلك فانه من الصواب أن تؤيد أنت يا "سلام" بشدة وجود جهاز شرطة فلسطيني قوي ومحترف، وبالتدريب الجيد يمكن للشرطة أن تحقق الأمن وإمكانات التطور المرجوة بالتعاون مع القضاة والنيابات والعدالة.
Hier widerspricht Rateb Shallah: "Ich stimme nicht damit überein, dass das Wirtschaftswachstum sinkt. Wir sind nicht in einer schlechten Verfassung, sondern nur zurück. Aber das bedeutet auch, dass es mehr Entwicklungsmöglichkeiten gibt als anderswo."
لكن راتب شلاح يرى الأمور على عكس ذلك فهو يقول: "لا أتفق مع الوجهة القائلة إن النمو الاقتصادي في انخفاض. نحن لسنا في حالة سيئة وإن كان هناك بعض التراجع. لكن هذا يعني أيضا بأن لدينا إمكانيات للتنمية تفوق الحال في دول أخرى".
betonend, dass die Planung und Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung auf Grund ihrer begrenzten Entwicklungsmöglichkeiten besondere Herausforderungen mit sich bringt, mit denen sie ohne die weitere Zusammenarbeit und Unterstützung der Sonderorganisationen und anderer Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nur schwer fertig werden können,
وإذ تؤكد، في ضوء خيارات التنمية المحدودة المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أنه تنشأ تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي للتحديات دون التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
Herr Annabi erklärte ferner, dass mit der Unterstützung der Wahlen und des Übergangsprozesses das Angebot von Entwicklungsmöglichkeiten einhergehen müsse, die geeignet seien, das Leben der Bevölkerung dauerhaft zu verändern.
وأردف قائلا إن دعم إجراء الانتخابات وعملية الانتقال يجب أن ترافقه خيارات إنمائية تستطيع بالتأكيد أن تحول حياة السكان.
betonend, dass die Planung und Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung auf Grund ihrer begrenzten Entwicklungsmöglichkeiten besondere Herausforderungen mit sich bringt, mit denen sie ohne die weitere Zusammenarbeit und Unterstützung der Sonderorganisationen und anderer Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nur schwer fertig werden können,
وإذ تؤكد أنــه، نظرا لوجود خيارات تنمية محدودة متاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، توجد تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وأمام تحقيقها، وأنه بدون التعاون والمساعدة المستمرين من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ستواجه تلك الأقاليم معوقات عند التصدي لهذه التحديات،
betonend, dass die Planung und Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung auf Grund ihrer begrenzten Entwicklungsmöglichkeiten besondere Herausforderungen mit sich bringt, mit denen sie ohne die weitere Zusammenarbeit und Unterstützung der Sonderorganisationen und anderer Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nur schwer fertig werden können,
وإذ تؤكد أنه، نظرا لمحدودية خيارات التنمية المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، تنشأ تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه قيوداعند التصدي للتحديات دون التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
Der Unterschied zwischen den beiden Kursen kann gleichbedeutend mit der Wahl zwischen der Wahrung und der Zerstörung der nationalen Entwicklungsmöglichkeiten sein.
وقد يعني الفرق بين المسارين الاختيار بين الحفاظ على الإمكانيات الوطنية وتدميرها.
betonend, dass die Planung und Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung auf Grund ihrer begrenzten Entwicklungsmöglichkeiten besondere Herausforderungen mit sich bringt, mit denen sie ohne die weitere Zusammenarbeit und Unterstützung der Sonderorganisationen und anderer Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nur schwer fertig werden können,
وإذ تؤكد أنــه، نظرا لمحدودية خيارات التنمية المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ثمة تحديات خاصة تعترض سبيل التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي للتحديات دون التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
stellt fest, dass nationale Bedienstete bei Friedenssicherungseinsätzen eine immer wichtigere Rolle spielen und dass nationale Kapazitäten aufgebaut und berufliche Entwicklungsmöglichkeiten für nationale Bedienstete geschaffen werden müssen, und betont, dass nationale Bedienstete uneingeschränkt in alle relevanten Schulungs- und Fortbildungsprogramme einbezogen werden sollen;
تلاحظ الدور المتزايد للموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام، والحاجة إلى بناء قدرات وطنية، وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة؛
betonend, dass die Planung und Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung auf Grund ihrer begrenzten Entwicklungsmöglichkeiten besondere Herausforderungen mit sich bringen, mit denen sie ohne die weitere Zusammenarbeit und Unterstützung der Sonderorganisationen und anderer Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nur schwer fertig werden können,
وإذ تؤكد أنه، نظرا لمحدودية خيارات التنمية المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، تنشأ تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه بقيود عند التصدي للتحديات دون استمرار التعاون والمساعدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،