Beispiele
Er hat ein Vermögen durch seinen Geschäftserfolg erwirtschaftet.
لقد حَقّق ثروة عبر نجاحه في الأعمال.
Sie konnte durch ihren Job in der Finanzbranche viel Geld lukrieren.
تمكنت من حَقّق الكثير من المال من خلال وظيفتها في قطاع المال.
Durch den Verkauf der Immobilie hofft er, einen erheblichen Gewinn zu lukrieren.
يأمل من خلال بيع العقار أن يحَقّق ربحاً كبيراً.
Er könnte durch diese Investition ein großes Kapital lukrieren.
هو قادر على حَقّق رأس مال كبير من خلال هذا الاستثمار.
Mein Bruder hat es geschafft, durch seine Aktien ein beträchtliches Vermögen zu lukrieren.
أستطاع أخي من حَقّق ثروة كبيرة من خلال أسهمه.
Den Markt scheint es daher nicht zu kümmern, dass die Länder über verschiedene Potenziale verfügen, die Exporteanzukurbeln, um jene Finanzflüsse zu lukrieren, die für die Schuldenrückzahlung oder für verschiedene aktuelle oderprognostizierte Staatsquoten erforderlich wären.
وهذا يعني أن السوق لا تبالي بما لدى الدول من إمكانياتمختلفة فيما يتصل بتوليد الصادرات لتدبير الموارد المالية اللازمةلتسديد الدين، ولا تلقي بالاً إلى الاختلاف بين الدين الحالي والمتوقعنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
Überdies müssen sie ein ausgedehntes – und daherkostspieliges – Filialnetz für Privatkunden im Inland unterhalten,um die Spareinlagen zu lukrieren, mit denen auch kein Gewinn zuerzielen ist.
وعلاوة على ذلك، يتعين على البنوك الألمانية أن تحافظ علىشبكة تجزئة محلية واسعة ــ وبالتالي باهظة التكاليف ــ لجمع الودائعالادخارية التي لا تربح منها.
Diese Vorstellung spiegelt sich auch im Gesetzesentwurf von Liebermann und Warner wider, der als Beispiel für einen Gesetzestext im Kampf gegen den Klimawandel in den USA zu sehenist. Norwegen hat vorgeschlagen, einen Teil der Emissionsbudgets der Industriestaaten zu monetarisieren und so Einnahmen für die internationale Kooperation zu lukrieren.
ويبرز هذا المفهوم أيضاً في مشروع قانون ليبرمان-وارنر، وهومثال للتشريعات التمهيدية الخاصة بتغير المناخ في الولايات المتحدة.كما تقدمت النرويج باقتراح بتحويل حصة من ميزانيات انبعاث الغازات فيالبلدان الصناعية إلى نقود، بغرض توليد الموارد للتعاونالدولي.
Das führte in ärmeren Ländern zu Protesten und aufpolitischer Ebene zur Entschlossenheit, aus anderen Rohstoffexporten zusätzliche Einnahmen zu lukrieren.
ولقد أدى ذلك إلى احتجاجات في العديد من البلدان الفقيرة،وإلى نشوء إرادة سياسية عازمة على انتزاع مكاسب إضافية من الصادرات منسلع أساسية أخرى.
Selbst wenn man diese Deckelung nur auf „ Einzelabzüge” undden Ausschluss der Krankenversicherungsbeiträge anwendete, würdeman damit im ersten Jahr etwa 250 Milliarden Dollar lukrieren undungefähr 3 Billionen Dollar im Lauf des ersten Jahrzehnts.
وحتى إذا تم تطبيق هذا السقف على "الخصومات المفصلة" واستثناءالتأمين الصحي فقط، فإنه كفيل بجمع نحو 250 مليار دولار في العامالأول ونحو 3 تريليون دولار على مدى أول عشر سنوات.