Beispiele
Die Kulisse für das Theaterstück war beeindruckend.
كانت الخلفية للمسرحية مدهشة.
Er stellte die Szene vor einer städtischen Kulisse dar.
قدم اللقطة أمام خلفية حضرية.
Das Foto hat eine schöne Meereskulisse.
تحتوي الصورة على خلفية بحرية جميلة.
Die Berge bilden eine bezaubernde Kulisse für das Dorf.
تشكل الجبال خلفية ساحرة للقرية.
Sie änderte die Kulisse ihres Computerbildschirms.
غيرت خلفية شاشة الكمبيوتر الخاصة بها.
Nicht nur die attraktive Kulisse der deutschen Hauptstadt und die gute Ausstattung der Babelsberger Studios locken die Filmemacher an.
ليست الخلفيات الرائعة في مدينة برلين هي التي تجذب صناع السينما ولكن أيضاً التجهيزات الجيدة في استوديوهات بابيلسبيرج.
Vor begeisterter Kulisse im neugebauten Ohene Djan Stadion in Accra besiegte der jetzt sechsmalige Afrika-Meister Ägypten die Mannschaft von Kamerun.
وسط حماسة جماهيرية كبيرة فاز الفريق المصري للمرة السادسة بكأس أفريقيا بعد مباراته ضد فريق الكامرون في إستاد أوهيني جان في أكرا، الذي تم بناءه حديثاً.
Unter dem Motto "Einladung zum Staatsbesuch" konnten die Besucherinnen und Besucher ein Wochenende lang einen Blick hinter die Kulissen der deutschen Regierungspolitik werfen.
تحت شعار "دعوة إلى زيارة رسمية للدولة" تمكن الزائرون أثناء أجازة نهاية الأسبوع من إلقاء نظرة على الكواليس السياسية للحكومة الألمانية.
Die Zeit, in der die Paschas hinter den Kulissen die Fäden gezogen haben, scheint damit endgültig vorbei zu sein, meint Jürgen Gottschlich.
وبذلك يبدو زمن إمساك المؤسسة العسكرية بدفة الأمور في البلاد قد ولى وانقضى إلى غير رجعة، مثلما يرى يورغن غوتشليش في هذه المقالة التحليلية.
Damit geht in der Türkei eine 90jährige Republikgeschichte zu Ende. Die Zeit, in der die Paschas vor oder hinter den Kulissen die Fäden gezogen haben, ist endgültig vorbei. Das gibt Generalstabschef Ilker Basbug sogar selber zu. "Die Zeit, in der die Armee geputscht hat, ist vorbei", sagte er vor einer Woche.
هذا يعني نهاية حقبة من تاريخ الجمهورية التركية استمرت تسعين عاماً. لقد ولى وانقضى إلى غير رجعة عهد إمساك باشوات الجيش بدفة الأمور سواء أمام الكواليس أم خلفها، وهو ما ينطبق أيضاً على الجنرال إلكر باسبوغ نفسه الذي قال قبل أسبوع: "لقد انقضى زمن قيام الجيش بانقلاب".
Innenpolitisch lassen Veränderungen jedoch auf sich warten. Während Bashar Al-Assad als junger aufgeschlossener Präsident überzeugt, bringen die noch immer mächtigen Geheimdienste seine Kritiker hinter den Kulissen zum Schweigen.
أما التغييرات الداخلية فقد تأخرت، وبينما يرى المرء أن بشار الأسد رئيسا شابا منفتحا، يجد المخابرات التي لا تزال قوية تُخرس نقّاده خلف الكواليس.
Die eigentliche Regierungskunst wird in den kommenden Monaten im Optimalfall darin bestehen, die direkten und indirekten Gespräche mit Palästinensern und Syrern gegebenenfalls auch hinter den Kulissen gezielt voranzubringen, ohne den Gegnern einer Aussöhnung neue Angriffsflächen zu bieten.
إن الفن الحقيقي الذي ينبغي إظهاره أثناء الحكم سيكون في الشهور القادمة – في الوضع الأمثل – هو المضي قدماً في المحادثات المباشرة وغير المباشرة مع الفلسطينيين والسوريين، وإن لزم الأمر خلف الكواليس، وعدم إتاحة الفرصة لمعارضي التوصل إلى اتفاق لشل هذه المحادثات.
Das Parlament und die unabhängige Justiz müssen wirksam gestärkt werden, um den starken in- und ausländischen Kräften, die gewohnt sind, in Pakistan hinter den Kulissen die Fäden zu ziehen, entgegenzutreten. Musharrafs politische Erben stehen vor einer gewaltigen Verantwortung.
ولا بدّ من تعزيز دور البرلمان والقضاء الحرّ بصورة فعّالة، من أجل مواجهة القوى الداخلية والخارجية التي اعتادت في باكستان على مسك زمام الأمور من خلف الكواليس. والآن يواجه ورثة برويز مشرف السياسون مسؤولية كبيرة.
Es war ganz der alte politische Stil: Verhandlungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit, am liebsten auch noch außer Landes in Dubai und London; glaubt man nur die Hälfte der kursierenden Verschwörungstheorien, dann hat Präsident Musharraf hinter den Kulissen kräftig seine Finger im Spiel gehabt.
تعتبر السياسة التي يتَّبعها حزب الشعب الباكستاني برمتها من الطراز القديم؛ فهو يجري مفاوضات سرية كما يفضِّل أكثر من ذلك إجراء المفاوضات خارج البلاد في دبي أو في لندن. فإذا صدَّقنا فقط نصف نظرية المؤامرة المنتشرة في البلاد، فعندها سيكون الرئيس برويز مشرف قد أدَّى دوره بقوة خلف الكواليس.
Nicht weniger beklemmend ist eine Aufnahme, die Kinder jüdischer Einwanderer beim Einüben israelischer Nationaltänze zeigt, zumal diese ihren Reigen vor der Kulisse eines teilzerstörten palästinensischen Dorfes aufführen, das schon bald israelisiert wurde.
هناك صورة أخرى لا تقل شحذا لأحاسيس الاكتئاب تظهر أطفالا لمهاجرين يهود نزحوا إلى البلاد أثناء تدربهم على إتقان أنماط من الرقص الإسرائيلي الوطني، علما بأنهم أخذوا يقومون بتأدية تلك التمارين أمام أنقاض قرية فلسطينية تعرضت للتدمير الجزئي وسرعان ما تحولت إلى قرية "إسرائيلية".