Beispiele
Obwohl es regnet, werden wir heute wandern gehen.
مع ذلك، سوف نذهب للمشي اليوم على الرغم من المطر.
Sie war müde, machte aber dennoch ihre Hausaufgaben.
كانت متعبة، ولكنها مع ذلك قامت بالقيام بواجباتها المنزلية.
Ich mag zwar Schokolade, jedoch esse ich mitnichten jeden Tag welche.
أحب الشوكولاتة، لكنني مع ذلك لا أأكلها كل يوم.
Trotz deiner Entschuldigung, kann ich dir mitnichten verzeihen.
رغم اعتذارك، لكنني مع ذلك لا أستطيع أن أغفر لك.
Er war der Meinung, dass er der Beste sei, die anderen sahen das allerdings mitnichten so.
كان يعتقد أنه الأفضل، لكن الآخرين مع ذلك لم يروا ذلك.
Auch wenn der Machtkampf fürs erste entschieden zu seinscheint, so wird dies mitnichten eine Rückkehr zum Status Quo antebedeuten.
فحتى إذا بدا الصراع على السلطة محسوما، فإن هذا لا يعنيالعودة إلى الوضع الراهن السابق.
Zwar ist man mitnichten bereit, eine israelische Hegemoniezu akzeptieren, aber die Tonlage beginnt sich auch gegenüber Israelzu verändern.
ومن المعروف أن عرضاً مماثلاً تقدمت به روسيا قبل مدة قصيرةفقط قوبل في إيران بالرفض على نحو شديد الفظاظة.
Denn die so genannte neo- osmanische Außenpolitik Ankaras,welche die Beendigung vorhandener Konflikte mit und in ihren Nachbarstaaten und ein aktives Engagement der Türkei dort zum Zielhat, steht mitnichten in einem Interessengegensatz zum Westen. Dasgenaue Gegenteil ist vielmehr der Fall.
وإذا سارت الأمور في ذلك الاتجاه فمن المؤكد أن هذا سوف يكونراجعاً إلى تصرفات الغرب الناتجة عن مخاوف خاصة به وليس إلى السياساتالتي تنتهجها تركيا.
Die globale Erwärmung ist mitnichten unsere größte Umweltbedrohung.
لا شك أن الانحباس الحراري العالمي ليس التهديد البيئيالرئيسي الذي يواجهنا.
Mit denjenigen , die ihren Din zersplittert haben und zu Gruppen wurden , hast du mitnichten zu tun . Ihre Angelegenheit unterliegt nur ALLAH , dann wird ER ihnen das kundtun , was sie zu tun pflegten .
« إن الذين فرَّقوا دينهم » باختلافهم فيه فأخذوا بعضه وتركوا بعضه « وكانوا شيعا » فرقا في ذلك ، وفي قراءة فارقوا أي تركوا دينهم الذي أمروا به وهم اليهود والنصارى « لست منهم في شيء » أي فلا تتعرض لهم « إنما أمرهم إلى الله » يتولاه « ثم ينبِّئهم » في الآخرة « بما كانوا يفعلون » فيجازيهم به وهذا منسوخ بآيه السيف .
Mit denjenigen , die ihren Din zersplittert haben und zu Gruppen wurden , hast du mitnichten zu tun . Ihre Angelegenheit unterliegt nur ALLAH , dann wird ER ihnen das kundtun , was sie zu tun pflegten .
إن الذين فرقوا دينهم بعد ما كانوا مجتمعين على توحيد الله والعمل بشرعه ، فأصبحوا فرقا وأحزابا ، إنك -أيها الرسول- بريء منهم ، إنما حكمهم إلى الله تعالى ، ثم يخبرهم بأعمالهم ، فيجازي من تاب منهم وأحسن بإحسانه ، ويعاقب المسيء بإساءته .
- Mitnichten. - Ich studierte in Oxford und kenne das Wort.
بالتأكيد لا - (درست في (أكسفورد -
Und desto weiteren... glaube ich mitnichten, wer er vorgebet zu sein.
علاوة على ذلك ، لا اصدق ما هو عليه
Aber wir sind in Castellabate, oder nicht? - Aber mitnichten, schöne Frau.
(نحن في (كاستيلاباته - !من قال لك هذ؟ -
- Nein. Mitnichten. Guck dich doch mal um.
لمْ يموتوا، انظر حولك إلى الملابس و الشاشات الخضراء