Beispiele
Er bleibt trotz der Schwierigkeiten unbeirrbar in seinen Zielen.
يظل مصرًا على أهدافه رغم الصعاب.
Sie ist eine unbeirrbare Frau, die nie aufgibt.
هي امرأة مصرة لا تستسلم أبدا.
Deine unbeirrbare Haltung inspiriert uns alle.
موقفك المصر يلهمنا جميعًا.
Es erfordert unbeirrbaren Willen, um solche Herausforderungen zu überwinden.
يتطلب تغلب على هذه التحديات إرادة مصرة.
Seine unbeirrbare Hingabe an seine Arbeit ist beeindruckend.
إلتزامه المصر بعمله مُلهم.
Die muslimische Gesetzesgelehrsamkeit hält an diesem Grundsatz unbeirrbar fest und billigt, um ein Beispiel zu nennen, nach wie vor die Tötung desjenigen, der vom Islam zu einer anderen Religion übergetreten ist.
يصر الفقهاء المشرعون المسلمون على تمسكهم بهذا المبدأ ولا يزالون يقبلون- على سبيل المثال- بقتل من يخرج عن الإسلام ويعتنق دينًا آخر.
Liberale europäische Juden wollen so einen Kontrapunkt setzten gegen die rechte Regierung in Jerusalem, aber auch gegen die traditionellen Vertretungen der jüdischen Diaspora, die sich in der Vergangenheit oft als unbeirrbare Apologeten dieser Politik präsentierten.
وبذلك يهدف يهود أوروبيون ليبراليون إلى تكوين ثقل مضاد للحكومة اليمينية في القدس من ناحية، ومن ناحية أخرى للمنظمات التقليدية لليهود في المهجر التي كانت في الماضي كثيراً ما تقدم نفسها باعتبارها مدافعة عن تلك السياسة دفاعاً مستميتاً.
Wir bekräftigen unsere feste Entschlossenheit und unser unbeirrbares Engagement bei der Überwindung des Weltdrogenproblems durch internationale Zusammenarbeit und nationale Strategien, durch die sowohl das unerlaubte Angebot von Drogen als auch die Nachfrage nach unerlaubten Drogen beseitigt werden.
ونؤكد من جديد تصميمنا الراسخ على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية، من خلال التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها غير المشروعين، والتزامنا القاطع بذلك.
sowie unter Hinweis auf die vom 29. November bis 3. Dezember 2004 in Nairobi abgehaltene erste Konferenz der Vertragsstaaten zur Überprüfung des Übereinkommens über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung, auf der die internationale Gemeinschaft erneut ihre unbeirrbare Entschlossenheit zum Ausdruck brachte, das Ziel einer von Antipersonenminen freien Welt zu erreichen, und der Verabschiedung des Aktionsplans von Nairobi 2005-2009 durch die Vertragsstaaten des Übereinkommens beiwohnte, mit dem wichtige Fortschritte in Richtung auf das Ziel erreicht werden sollen, das durch Antipersonenminen verursachte Leid für alle Menschen für immer zu beenden,
وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعقود في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي جدد فيه المجتمع الدولي التزامه الثابت بتحقيق الهدف المتمثل في وجود عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، وشهد فيه اعتماد الدول الأطراف في الاتفاقية لخطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009 من أجل تحقيق تقدم كبير نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس وفي كل وقت،
Wir bekräftigen unsere feste Entschlossenheit und unser unbeirrbares Engagement bei der Überwindung des Weltdrogenproblems durch internationale Zusammenarbeit und nationale Strategien, durch die sowohl das unerlaubte Angebot von Drogen als auch die Nachfrage nach unerlaubten Drogen beseitigt werden.
ونؤكد مجددا تصميمنا والتـزامنا الراسخين بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على العرض غير المشروع من المخدرات والطلب عليها.
es begrüßend, dass die vom 14. bis 16. September 2005 auf dem Weltgipfel 2005 in New York versammelten Staats- und Regierungschefs im Ergebnis des Weltgipfels 2005 ihre feste Entschlossenheit und ihr unbeirrbares Engagement im Hinblick darauf zum Ausdruck brachten, das Weltdrogenproblem durch internationale Zusammenarbeit und nationale Strategien zur Beseitigung des Angebots unerlaubter Drogen und der unerlaubten Nachfrage danach zu überwinden, und Kenntnis nehmend von der von ihnen bekundeten Entschlossenheit, die Kapazität des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, die Mitgliedstaaten bei diesen Aufgaben auf Antrag zu unterstützen, im Rahmen seines bestehenden Mandats zu stärken,
وإذ ترحب بالتصميم والالتزام الراسخين من رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، على النحو المبين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على العرض غير المشروع من المخدرات والطلب عليها، وإذ تحيط علما بما أعربوا عنه من انعقاد العزم على تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة في تلك المهام، في نطاق ولاياته الحالية، إلى الدول بناء على طلبها،
unter Betonung seines unbeirrbaren Engagements für den Friedensprozess, namentlich durch die Rolle der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE), und für die volle und zügige Umsetzung des von den Regierungen Äthiopiens und Eritreas (im Folgenden als "die Parteien" bezeichnet) am 12. Dezember 2000 unterzeichneten Umfassenden Friedensabkommens und des vorangegangenen Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten vom 18. Juni 2000 (S/2000/1183 beziehungsweise S/2000/601, im Folgenden als die "Abkommen von Algier" bezeichnet) sowie der Entscheidung der Grenzkommission für Eritrea und Äthiopien vom 13. April 2002 über die Festlegung des Grenzverlaufs (S/2002/423), die von den Parteien im Einklang mit den Abkommen von Algier als endgültig und bindend angenommen wurde,
وإذ يؤكد التزامه الثابت بعملية السلام، بما في ذلك عن طريق الدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبالتنفيذ الكامل والسريع لاتفاق السلام الشامل الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا (المشار إليهما فيما يلي بـ ”الطرفين“) في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2000، وللاتفاق السابق لذلك بشأن وقف أعمال القتال المبرم في 18 حزيران/ يونيه 2000 S/2000/1183) و S/2000/601، على التوالي، المشار إليهما فيما يلي بـ ”اتفاقي الجزائر“)، وبقرار تعيين الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية في 13 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/423) الذي اعتمده الطرفان بوصفه نهائيا وملزما وفقا لاتفاقي الجزائر،
unter nachdrücklicher Betonung seines unbeirrbaren Engagements für den Friedensprozess, namentlich durch die Rolle der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE), und für die volle und zügige Umsetzung des von den Regierungen Äthiopiens und Eritreas (im Folgenden als "die Parteien" bezeichnet) am 12. Dezember 2000 unterzeichneten Umfassenden Friedensabkommens und des vorangegangenen Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten vom 18. Juni 2000 (S/2000/1183 beziehungsweise S/2000/601, im Folgenden als die "Abkommen von Algier" bezeichnet) sowie der Entscheidung der Grenzkommission vom 13. April 2002 über die Festlegung des Grenzverlaufs (S/2000/423), die von den Parteien im Einklang mit den Abkommen von Algier als endgültig und bindend angenommen wurde,
وإذ يؤكد التزامه الثابت بعملية السلام، بما في ذلك عن طريق الدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبالتنفيذ الكامل والسريع لاتفاق السلام الشامل، الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا (المشار إليهما فيما يلي بـ ”الطرفين“) في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، وللاتفاق السابق لذلك بشأن وقف أعمال القتال المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/1183 و S/2000/601، على التوالي، المشار إليهما فيما يلي بــ ”اتفاقــي الجزائــر“)، وبقــرار تعييــن الحدود الــذي اتخذتـــه لجنة الحدود في 13 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/423) الذي اعتمده الطرفان بوصفه نهائيا وملزما وفقا لاتفاقي الجزائر،
„Der Sicherheitsrat begrüßt die jüngste Mission des Sonderberaters des Generalsekretärs, Herrn Ibrahim Gambaris, nach Myanmar, bekräftigt seine nachdrückliche und unbeirrbare Unterstützung für die Gute-Dienste-Mission des Generalsekretärs auf Grund des Mandats in Resolution 61/232 der Generalversammlung und dankt dem Generalsekretär für sein persönliches Engagement.
”يرحب مجلس الأمن بالبعثة التي قام بها مؤخرا المستشار الخاص للأمين العام إلى ميانمار، السيد إبراهيم غمباري، ويؤكد من جديد دعمه القوي والثابت لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام، حسب المطلوب في قرار الجمعية العامة 61/232، ويعرب عن تقديره للأمين العام لما يبديه من اهتمام شخصي.
unter erneuter Betonung seines unbeirrbaren Engagements für den Friedensprozess und für die volle und rasche Durchführung der Abkommen von Algier sowie der Wichtigkeit der raschen Durchführung der Entscheidung der Grenzkommission für Äthiopien und Eritrea über die Festlegung der Grenze (S/2002/423) als Grundlage für friedliche und kooperative Beziehungen zwischen den Parteien,
وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاقي الجزائر، وأهمية التنفيذ السريع لقرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن تعيين الحدود (S/2002/423) باعتباره أساسا للعلاقات السلمية وعلاقات التعاون بين الطرفين،
Synonyme
مُصرّ ، عزوم ، مُصمّم ، جادّ ، عزُوم ، عازم ، مُتشبّث ، مُتشدّد ، مُتمادٍ ، جامح ، مُتهافت ، مُمعن ، بلد ، صُقع ، ديار
Textbeispiele
- Kalt ist dieser Film, von einer Härte, an der er selber manchmal zu leiden scheint, die er aber unbeirrbar durchhält. | - Andererseits ist Schumacher der einzige Top-Athlet in Italien, der sich einer ihm nachgetragenen Popularität so konsequent und unbeirrbar entzieht. | - Und noch nach dem Skandal um Falschbuchungen des Energie-Konzerns Enron blieb die Bush-Regierung unbeirrbar und stellte sich gegen jede spürbare Reform der Bilanzierungspraxis. | - Die etablierten Medien, die während der letzten zehn Jahre unbeirrbar die Segnungen der freien Marktwirtschaft priesen, sprechen nun täglich von der Krise des Kapitalismus. | - - ein bisschen, ja, aber immer mit ironisch accompagnierenden Augen: Mienenspiel eines unbeirrbar fest bleibenden Willens. | - Und draußen vor dem Fenster fließt mächtig und unbeirrbar der Rhein. | - Die Luftfederung beschränkt unerwünschte Aufbaubewegungen auf ein Minimum, die 18-Zoll-Reifen halten unbeirrbar die Spur und auch die Brembo-Bremsen sind über jeden Zweifel erhaben. | - Warum sind die Helden in so vielen Filmen eiskalt, unbeirrbar und ohne Mitleid? | - Halte bis zum Beweis des Gegenteils unbeirrbar an der Unterstellung fest, dass Selbstwiderspruch, Irrtum, Irreführung, Unsinn und ähnlich Unschönes nicht vorkommt in der fremden Schrift, die du gerade liest; denn alles andere wäre unbillig. | - Eine einsame Gestalt, in einem schwarzen Cape, die unbeirrbar eine leere Dünenlandschaft durchschreitet, während daneben ein Lederjacken-Motorradfahrer, der junge Jean-Pierre Mocky, die Hänge rauf- und runterdröhnt. |
Meistens Bevor
- Nato-Kandidat unbeirrbar | - dennoch unbeirrbar |
Meistens Nach
- unbeirrbar 14-mal | - unbeirrbar Adenauer | - unbeirrbar fest | - unbeirrbar fortzusetzen | - unbeirrbar festhalten | - unbeirrbar gefolgt |