anhaften {an jmdm., etw.}
Beispiele
Er hat stark an ihr geheftet.
لقد تعلق بشدة بها.
Ihre Liebe haftet tief in meinem Herzen.
حبها تعلق بعمق في قلبي.
Meine Gedanken haften ständig an diesem Problem.
أفكاري تعلقت دائمًا بهذه المشكلة.
Seine Aufmerksamkeit haftete auf dem unfertigen Gemälde.
تعلقت انتباهه باللوحة غير المكتملة.
Trotz seiner Anstrengungen haftete der Fleck immer noch auf dem Teppich.
بالرغم من مجهوداته, لا يزال البقعة تعلق بالسجاد.
In der Tat machen die protektionistischen Elemente, diediesen Vorschlägen anhaften, sie entschiedenentwicklungsfeindlich.
والواقع أن عناصر حماية التجارة الوطنية المرتبطة فهذهالمقترحات تجعلها مناهضة للتنمية بشكل واضح.
Zwar hat der Euro die wirtschaftlichen Probleme Frankreichsnicht verursacht, aber das Anhaften der Politiker des Landes an der Gemeinschaftswährung stellt eine unüberwindliche Barriere für deren Lösung dar.
رغم أن اليورو لم يكن السبب وراء المشاكل الاقتصادية فيفرنسا، فإن التزام ساستها بالعملة الموحدة يمثل عقبة كأداء تحول دونحل هذه المشاكل.
Sprich : " Was kümmert Sich mein Herr um euch , wenn ihr nicht ( zu Ihm ) betet ? Ihr habt ( Ihn ) ja geleugnet , und das wird ( euch ) nun anhaften . "
« قل » يا محمد لأهل مكة « ما » نافية « يعبأ » يكترث « بكم ربي لولا دعاؤكم » إياه في الشدائد فيكشفها « فقد » أي فكيف يعبأ بكم وقد « كذبتم » الرسول والقرآن « فسوف يكون » العذاب « لزاما » ملازما لكم في الآخرة بعد ما يحلّ بكم في الدنيا ، فقتل منهم يوم بدر سبعون وجواب لولا دلَّ عليه ما قبلها .
Sprich : " Was kümmert Sich mein Herr um euch , wenn ihr nicht ( zu Ihm ) betet ? Ihr habt ( Ihn ) ja geleugnet , und das wird ( euch ) nun anhaften . "
أخبر الله تعالى أنه لا يبالي ولا يعبأ بالناس ، لولا دعاؤهم إياه دعاء العبادة ودعاء المسألة ، فقد كَذَّبتم-أيها الكافرون- فسوف يكون تكذيبكم مُفْضِيًا لعذاب يلزمكم لزوم الغريم لغريمه ، ويهلككم في الدنيا والآخرة .