Beispiele
Die Veranstalter nehmen den Moscheebau zum Anlass für ihre populistisch, rechte Politik eine Bühne zu bekommen. Sie haben den Islam als neues Feindbild entdeckt und versuchen nun die öffentliche Debatte um die Kölner Moschee als Mittel für ihre Zwecke zu nutzen, also um Aufmerksamkeit zu erregen.
منظّمو المؤتمر يتَّخذون من بناء المسجد ذريعة لإشهار سياستهم الشعبوية اليمينية. وقد اكتشفوا في الإسلام صورة معادية جديدة وصاروا يحاولون الآن استخدام النقاش العام الدائر حول مسجد كولونيا كوسيلة من أجل أهدافهم، أي من أجل إثارة الاهتمام.
Rasante Fortschritte bei der Technologie der DNA-Rekombination und direkte genetische Manipulationen beschwören das Schreckgespenst der Entwicklung von "Designer-Mikroorganismen" zur Rekonstruktion der Erreger von ausgerotteten Krankheiten herauf, die dann gegen die vorhandenen Impfstoffe, Antibiotika und anderen Therapien resistent wären.
وأوجه التقدم المذهلة في تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي المؤتلف والمعالجة المباشرة للجينات تشير هواجس ”الجراثيم المحورة“ التي قد تستحدث لإعادة تشكيل الأمراض التي جرى القضاء عليها ومقاومة اللقاحات والمضادات الحيوية وغيرها من وسائل العلاج القائمة.
Solche vorbeugenden Maßnahmen sind von ihrem Wesen her angelegt, wenig Aufsehen zu erregen, und können, wenn sie erfolgreich sind, sogar völlig unbemerkt bleiben.
وهذا الإجراء الوقائي هو، بحكم التعريف، نشاط غير ظاهر؛ بل وعندما يسجل نجاحا، ربما يمر دون أن يلاحظه أحد أساسا.
Auch Tuberkulose war weit verbreitet, teilweise als Ergebnis der AIDS- Epidemie und teilweise durch das Auftretenmedikamentenresistenter Erreger.
وكان مرض السل أيضاً في ارتفاع بسبب انتشار وباء الايدز منناحية وبسبب ظهور السل المقاوم للأدوية من ناحية أخرى.
Das sieht vielleicht nicht nach einem großen Zugeständnisaus, aber die Junta scheint doch zu versuchen, weniger Missfallenzu erregen.
قد لا يبدو في هذا قدر عظيم من التنازل، ولكن من الواضح أنالمجلس العسكري الحاكم يحاول تخفيف الهجوم عليه.
Neu entdeckte Erreger
أمراض معدية جديدة
Das Problem ist, das viele Erreger fähig sind, eine Vielzahl von Wirten zu infizieren, sich jedoch an Orten entwickelthaben, an denen nur einige dieser Wirte leben.
يرجع هذا إلـى قدرة العديد مـن الكائنات المسببة للمرض علـىإصابة نطاق متسع من الكائنات المضيفة، لكنها نشأت وتطورت في أماكن حيثتعيش بعض هذه الكائنات فقط.
Erreger werden darüber hinaus durch spezielle Methoden voneinem Wirt auf den anderen übertragen.
كما أن الكائنات المسببة للمرض تتبع سـبلاً متخصصة فـيالانتقال مـن مضيف أو عائل إلى آخر.
Falls beispielsweise ein Erreger durch ein in den Baumkronen lebendes Insekt übertragen wird, so werden mögliche Wirte nicht infiziert, solange sie sich ausschließlich am Bodenaufhalten.
علـى سبيل المثال، إذا مـا كان أحد الكائنات المسببة لمرض ماينتقل بواسطة حشرة تعيش في أعالي الأشجار، فإن الكائنات المضيفةالمعرضة للإصابة به لن تصيبها العدوى إذا لم تترك الأرضأبداً.
Als die Menschen begannen, sich über Afrika hinaus zuverbreiten, führten sie einige ihrer Erreger in neuen Regionen ein,wo sie sich unter den örtlichen Wirten verbreiteten. Gleichzeitigsprangen örtliche Erreger auf die neu angekommenen Menschenüber.
وحين بدأ البشر في الخروج من أفريقيا حملوا معهم بعضاً من تلكالكائنات المسببة للمرض إلى مناطق جديدة، حيث انتقلت تلك الكائنات إلىالمضيفين المحليين بينما انتقلت الكائنات المحلية المسببة للمرض إلـىالقادمين الجدد من بني البشر.