Beispiele
Die Aufnahmen, die von dieser Mischung aus Frustration und Hoffnung zeugten, waren, so befand ich, einfach zu eindrucksvoll, um lediglich für eine langfristig angelegte, wissenschaftliche Arbeit ausgewertet zu werden
إنَّ الأفلام التي كانت تثبت هذا المزيج المكوّن من الإحباط والأمل كانت حسب ما وجدتها ببساطة أكثر تأثيرًا من أن يتم استخدامها فقط لبحث علمي طويل الأمد؛
Die Autoren der ZMO-Studie kommen aus Deutschland, Israel und Marokko und sind anerkannte Profis. Sie haben arabische Quellen ausgewertet und dabei vergessene historische Fakten zu Tage gefördert.
مؤلفوا هذه الدراسة الأخيرة ينحدرون من ألمانيا وإسرائيل والمغرب وهم من المحترفين المعترف بكفاءتهم. عاد هؤلاء إلى البحث في المصادر العربية وأظهروا للوجود وقائع تاريخية منسيّة:
Die Beiträge sollen dann von den Veranstaltern ausgewertet und der Politik zugänglich gemacht werden, damit diese - vielleicht - ihre Schlussfolgerungen daraus zieht. Schnell wird das sicher nicht erreicht werden, aber immerhin: Es soll ein Anfang sein.
وقامت الجهات المنظمة بعد ذلك بتقييم المشاركات وتوفيرها للدوائر السياسية، التي ربما تتوصل من خلالها إلى نتائج خاصة بها. ومن المؤكد أن هذا لن يحدث بسرعة، ولكن: هذه مجرد بداية.
Die US-Regierung investiert deshalb in die Entwicklung umfangreicher Datenbanken, die mittels Data-Mining ausgewertet werden sollen. Interessante Datenanalysen versprechen vor allem die Kommunikationsverbindungsdaten.
تستثمر حكومة الولايات المتحدة في تطوير بنوك معلومات شاملة، يتم تقييمها بواسطة نظام لمعالجة البيانات. وتعِد نظم تحليل المعلومات الخاصة بالاتصالات على وجه الخصوص بنتائج مثيرة،
Die MONUC hat die aus diesem Fall gewonnenen Erfahrungen ausgewertet, um ihre Verfahren betreffend Auszahlungen und die Erfassung von Reisekostenanträgen zu verbessern.
وقد طبقت البعثة الدروس المستخلصة من هذه الحالة لتحسين إجراءاتها المتصلة بالمدفوعات وجمع مطالبات السفر.
Frauen machen nur 10 % der indischen Parlamentarieraus, und nur zwei der 35 Minister im Kabinett sind Frauen. Zwar wurden durch die 33%- Quote für Frauen in kommunalen Gremieneine Million Frauen an der Basis in Posten gewählt, doch muss erstnoch ausgewertet werden, in welchem Maße dies den Status der Frauentatsächlich verbessert hat.
لكن هذه المقاربة لا تعد كافية من اجل التعامل مع انعدامالمساواة بين الجنسين والتي تميز السياسة الهندية والمجتمع الهنديفالنساء يشكلن 10% فقط من البرلمان الهندي وهناك وزيرتين فقط برتبةوزارية كاملة ضمن طاقم وزاري يضم 35 شخص وبينما وضعت الكوتا النسائيةفي هيئات الحكومات المحلية والبالغة 33% مليون امرأه في مواقعمنتخبة على المستوى الشعبي فان مدى مساهمة ذلك في تحسين وضع المرأة لميتم قياسه بعد.
Das Muster %s konnte nicht ausgewertet werden.
تعذر إعراب الصيغة %s
Die Paketliste oder Statusdatei konnte nicht ausgewertet oder geöffnet werden.
لوائح الحزم أو ملف الوضع لم يمكن إعرابه أو فتحه.
Das Muster bei »%s« konnte nicht ausgewertet werden.
تعذر إعراب الصيغة '%s'
Das Muster nach »%s« konnte nicht ausgewertet werden.
تعذر إعراب الصيغة بعد "%s"