Beispiele
Die Menschenrechtsbewegung hat sich weltweit verbreitet.
انتشرت حركة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
Die Menschenrechtsbewegung kämpft für die Gleichberechtigung aller Menschen.
تناضل حركة حقوق الإنسان من أجل المساواة في الحقوق لجميع الناس.
Amnesty International ist ein Teil der Menschenrechtsbewegung.
منظمة العفو الدولية هي جزء من حركة حقوق الإنسان.
Die Menschenrechtsbewegung hat in den letzten Jahren bedeutende Fortschritte erzielt.
حققت حركة حقوق الإنسان تقدمًا معنويًا في السنوات الأخيرة.
Die Menschenrechtsbewegung setzt sich für die Abschaffung von Folter ein.
تعمل حركة حقوق الإنسان على القضاء على التعذيب.
Entwicklungen, die mich im vergangenen Jahr ermutigt haben, waren der wachsende internationale Konsens über die Allgemeingültigkeit der Menschenrechte, die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Anwendung der internationalen Menschenrechtsübereinkünfte, die internationale Zusammenarbeit zu Gunsten des Aufbaus nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Menschenrechte, die immer stärkere Einbindung der Menschenrechte in die Tätigkeiten im Bereich der Entwicklung, der Konfliktprävention, der Friedensschaffung, -sicherung und -konsolidierung und der humanitären Hilfe sowie die zunehmende Stärke der internationalen Menschenrechtsbewegung.
وعلى مدار العام الماضي، شجعني باستمرار ما لمسته من توافق متنام دوليا بين الآراء فيما يتعلق بعالمية حقوق الإنسان إضافة إلى الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان، والتعاون الدولي في بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وتزايد دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة المتصلة بالتنمية ومنع الصراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والمساعدات الإنسانية فضلا عن القوة المتزايدة لحركة حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um all jenen Organisationen und Einzelpersonen in der Menschenrechtsbewegung zu danken, die unsere Menschenrechtsarbeit ermöglichen, gleichviel ob durch Forschung, Tatsachenermittlung, Gewährung von Schutz, Menschenrechtserziehung oder Verbreitung von Informationen.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لجميع المنظمات والأفراد العاملين في إطار حركة حقوق الإنسان لأن بفضلهم يصبح عملنا في مجال حقوق الإنسان أمرا ممكنا، سواء كان ذلك من خلال إجراء البحوث أو تقصي الحقائق أو إسباغ الحماية أو التثقيف أو نشر المعلومات بشأن حقوق الإنسان.
Überdies beeinflusste dieses Konzept die Anführer im Kampf gegen die Sklaverei in England in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts, der ersten Menschenrechtsbewegung.
كما ساعد هذا المفهوم أيضاً في صياغة فِـكر الزعماء الإنجليزالذين قادوا النضال ضد العبودية أثناء النصف الثاني من القرن الثامنعشر، وهو ما نستطيع أن نعتبره أول حركة لحقوق الإنسان.
Doch ohne die aus der Menschenrechtserklärung bezogene Legitimität und die Rolle dieser Erklärung bei der Einhaltung der Rechte, hätte sich die nichtstaatliche Menschenrechtsbewegung nichtzu einer globale Kraft entwickeln können.
ولكن لولا الشرعية المستمدة من الإعلان العالمي ودوره فيتشجيع وتعزيز الالتزام، فلما كان بوسع حركة حقوق الإنسان غير الحكوميةأن تنمو إلى أن تتحول إلى قوة عالمية.
Aber die noch stärkere Motivation hinter der Menschenrechtsbewegung war die weltweite Entrüstung, auch in den USA selbst, angesichts der Unterstützung, die Pinochet von den Amerikanern erhielt, eine Politik, für die Präsident Richard Nixonund Außenminister Henry Kissinger verantwortlich waren.
ولكن بدرجة أعظم، فإن الدافع الذي حفز حركة حقوق الإنسان كانالاشمئزاز في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك داخل الولايات المتحدة،من المساعدات التي قدمتها الولايات المتحدة لقوات بينوشيه، وهيالسياسة التي كانت موجهة من قِبَل الرئيس ريتشارد نيكسون ووزيرالخارجية هنري كيسنجر.
Die ALBA- Länder haben beschlossen, dass sie Obama keine Zugeständnisse machen werden und stattdessen versuchen, ihn an die Wand zu drängen: Entweder die USA erklären sich mit dem neuen OAS- Konsens einverstanden – und verärgern damit beide Seiten derkubanisch-amerikanischen Lobby und die Menschenrechtsbewegung,indem sie Prinzipien und Verpflichtungen aufgeben – oder die USAmüssten allein handeln (vielleicht mit Kanada an ihrer Seite), wassie in Lateinamerika völlig isolieren würde – das Letzte, was Obamawill.
ولقد قررت مجموعة بلدان ألبا أنها لن تتنازل عن أي شيءلأوباما، وأنها ستحاول بدلاً من ذلك أن تضعه في مأزق: فإما أن تسايرالولايات المتحدة الإجماع الجديد الذي توصلت إليه منظمة الدولالأميركية، وهو ما من شأنه أن يغضب جماعات الضغط الأميركية الكوبيةومجتمع حقوق الإنسان بسبب تخليها عن مبادئها والتزاماتها، وإما أنتعمل الولايات المتحدة بمفردها (وربما مع كندا إلى جانبها)، وهو ما منشأنه أن يفرض عليها عزلة كاملة في أميركا اللاتينية ـ وهو آخر مايريده أوباما .
Das Verhältnis zwischen den Vereinten Nationen und der Menschenrechtsbewegung war immer unklar.
كانت العلاقة بين الأمم المتحدة وحركة حقوق الإنسان غامضةملتبسة علـى الدوام.
Die moderne Menschenrechtsbewegung ist aus der UNentstanden und hat in vielerlei Hinsicht nie ganz den Absprung vonzu Hause geschafft.
ومن المعروف أن حركة حقوق الإنسان الحديثة كانت وليدة للأممالمتحدة، والحقيقة أنها على أكثر من نحو لم تغادر بيتها الأصلي علىنحو كامل قط.
Ehrlicherweise hat kein UN- Generalsekretär den Idealen der Menschenrechtsbewegung größere Ehrerbietung erwiesen oder zumindestrhetorisch versucht, die UN mit diesen Idealen zu verbinden, als Kofi Annan.
إحقاقاً للحق، لم يسبق لأي أمين عام للأمم المتحدة أن أظهرتقديراً أعظم لمبادئ حركة حقوق الإنسان، أو حاول (على المستوى الخطابيعلى الأقل) الربط بين الأمم المتحدة وبين تلك المبادئ أكثر من كوفيأنان.
Palästina verfügt über mehr Elemente einer dynamischen Zivilgesellschaft als jedes andere Land der arabischen Welt. Dazugehört eine aktive Menschenrechtsbewegung, die sich zunächstlediglich auf Misshandlungen durch die Israelis konzentrierte, aberspäter zunehmend auch Menschenrechtsverletzungen durch die Palästinensische Autonomiebehörde anprangerte.
تتمتع فلسطين بالكثير من عناصر المجتمع المدني النشط التي قدلا تتوفر لأي دولة أخرى في العالم العربي، بما في ذلك حركة ناشطة فيمجال حقوق الإنسان، والتي اقتصر تركيزها في البداية على الانتهاكاتالإسرائيلية، لكنها أصبحت الآن وعلى نحو متزايد تتعرض بالانتقادللمخالفات والانتهاكات التي ترتكبها السلطة الفلسطينيةذاتها.