IOM {Internationale Organisation für Migration}, abbr.
Beispiele
Die Internationale Organisation für Migration (IOM) hat einen neuen Bericht veröffentlicht.
أصدرت المنظمة الدولية للهجرة تقريرًا جديدًا.
IOM ist das führende zwischenstaatliche Gremium im Bereich Migration.
المنظمة الدولية للهجرة هي الهيئة الرائدة بين الدول في مجال الهجرة.
Die Internationale Organisation für Migration (IOM) arbeitet mit Partnern auf der ganzen Welt zusammen.
تتعاون المنظمة الدولية للهجرة مع شركاء من جميع أنحاء العالم.
Die IOM hat ihren Hauptsitz in Genf, Schweiz.
تقع المقر الرئيسي للمنظمة الدولية للهجرة في جنيف، سويسرا.
Die IOM widmet sich der Förderung menschenwürdiger und gesunder Migration.
تهتم المنظمة الدولية للهجرة بتعزيز الهجرة الكريمة والصحية.
Bis zu einer Million wahlberechtigte Exiliraker, schätzt die Internationale Organisation für Migration (IOM), könnten vom 28. bis 30. Januar an den Wahlen zur vorläufigen irakischen Nationalversammlung teilnehmen.
بإمكان أصحاب حق الاقتراع من عراقيي المهجر الذي يصل عددهم، حسب تقديرات المنظمة الدولية للهجرة الى المليون ناخب، الاشتراك في انتخابات المجلس الوطني العراقي المؤقت التي تجري في الفترة الواقعة ما بين 28 حتى 30 كانون الثاني / يناير.
Die IOM organisiert im Auftrag der Unabhängigen Irakischen Wahlkommission ein Auslandswahlprogramm im Nahen Osten, in Nordamerika, Australien und Europa. In insgesamt 14 Ländern sind dafür 92 Millionen US-Dollar eingeplant. In Deutschland gibt es Wahllokale in Berlin, München, Mannheim und Köln.
تقوم المنظمة الدولية للهجرة بتكليف من لجنة الانتخابات العراقية المستقلة بتنظيم برنامج انتخابي في الشرق الأوسط وأمريكا الشمالية وأستراليا وأوروبا. ولقد تم توفير في 14 دولة مبلغ حوالي 92 مليون دولار أمريكي لهذا الغرض. أما في ألمانيا فتتواجد مراكز الاقتراع في كل من برلين وميونيخ ومانهايم وكولونيا.
"Innerhalb von zwei Wochen haben sich drei-, vierhundert Iraker gemeldet, von denen wir dann 96 als Wahlhelfer und Ordner eingestellt haben", schmunzelt Ammar Saeed vom örtlichen Organisationsbüro der IOM.
"لقد قام في غضون أسبوعين ثلاثمائة أو أربعمائة عراقي بتسجيل أنفسهم لدينا، لقد قمنا بتعيين 96 شخصا إما كأعضاء في لجنة الانتخابات أو كمنظمين"، يقول عمار سعيد العامل في المكتب المحلي التابع للمنظمة الدولية للهجرة مبتسما.
Innerhalb von zwei Wochen mussten die zehn Kölner Mitarbeiter der IOM Wahlhelfer ausbilden, Räume anmieten, die komplette Logistik auf die Beine stellen.
كان على العاملين العشرة في كولونيا لدى المنظمة الدولية للهجرة في غضون أسبوعين فقط تدريب أعضاء لجنة الانتخابات، استئجار الغرف اللازمة وتوفير كل ما يلزم من أمور فنية.
Denn die Bundesregierung gab erst Ende Dezember ihre Zustimmung. "Sie sehen ja, was hier los ist", sagt Ammar Saeed von der IOM mitten im Getümmel am Butzweiler Hof, "aber wir haben`s geschafft."
فالحكومة الألمانية لم توافق على إجراء الانتخابات على اراضيها إلا في أواخر كانون الأول/ديسمبر: "وها أنتم ترون بأنفسكم ماذا يدور هنا"، يقول عمار سعيد من المنظمة الدولية للهجرة في وسط تجمع من الناس في بوتسفايلر هوف، "ولكننا قد أنجزنا مهمتنا."
hervorhebend, dass die endgültige Beilegung der Krise in Darfur auch die sichere und freiwillige Rückkehr der Binnenvertriebenen und Flüchtlinge an ihre ursprünglichen Heimstätten umfassen muss, und diesbezüglich Kenntnis nehmend von der am 21. August 2004 zwischen der Regierung Sudans und der Internationalen Organisation für Migrationen (IOM) geschlossenen Vereinbarung,
وإذ يؤكد أن الحل النهائي للأزمة في دارفور يجب أن يشمل العودة الآمنة والطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى مذكرة التفاهم المبرمة في 21 آب/أغسطس 2004 بين حكومة السودان والمنظمة الدولية للهجرة،