trotzen {trotzte ; getrotzt}
Beispiele
Trotz der Herausforderungen gab sie nie auf.
رغم التحديات لم تستسلم أبدًا.
Er trotzte dem Schicksal und überwand seine Krankheit.
قاوم القدر وتغلب على مرضه.
Sie trotzte der traditionellen Erwartungen und baute ihre eigene Karriere auf.
قاومت التوقعات التقليدية وبنت مسيرتها المهنية الخاصة.
Trotz aller Schwierigkeiten eröffnete er sein eigenes Unternehmen.
رغم كل الصعوبات، أنشأ مؤسسته الخاصة.
Er trotzte der Gefahr und rettete das Kind aus dem Feuer.
قاوم الخطر وأنقذ الطفل من النار.
Trotz des islamischen Terrors: Die Zahl der zum Islam übergetretenen Deutschen hat sich binnen eines Jahres vervierfacht.
رغم الإرهاب المتأسلم: تضاعف عدد معتنقي الإسلام من الألمان خلال عام واحد.
Bundesminister Glos: ‘Meine Länderkollegen und ich teilen die Sorge über die Kreditversorgung der Wirtschaft. Wir müssen auf jeden Fall verhindern, dass es zu einer Kreditklemme kommt. Trotz des Banken-Rettungsschirms ist die Kreditvergabe an die Unternehmen noch nicht ausreichend in Gang gekommen. Deshalb beteiligt sich der Staat verstärkt an diesen Risiken und erleichtert mit Bürgschaften die Kreditvergabe.’
ويقول الوزير الاتحادي جلوس:’أنا وزملائى الوزراء قلقون بشأن إمداد الاقتصاد بالقروض، وعلينا أن نحول دون حدوث أزمة قروض، وبالرغم من خطة إنقاذ البنوك فإن منح القروض المقدمة للشركات لم يتم تفعيله بالقدر الكاف حتى الآن، ولهذا فإن الدولة تشارك في هذه المخاطرات وتعمل على تيسير منح القروض من خلال الكفالات ‘
Trotz aller Rhetorik hat China kein Interesse an einer militärischen Lösung des Taiwanproblems. Peking würde einen seiner größten Handelspartner und Investoren bekämpfen.
رغم كل الخطابية المعلنة فليس للصين مصلحة في فرض حل عسكري لمشكلة تايوان، خاصة وأنها ستحارب أحد أكبر شركائها التجاريين والاستثماريين.
Nun soll der Stabilitätspakt gar sterben - allen Beteuerungen zum Trotz, ihn nach dem Eklat vom November 2003 zwischen Deutschland und Frankreich auf der einen und der EU-Kommission auf der anderen Seite aufpäppeln zu wollen.
والآن مطلوب من معاهدة الاستقرار مفارقة الحياة رغم كل الأقوال المغايرة لذلك، خصوصا بعد الضجة التي حدثت في تشرين الثاني (نوفمبر) 2003 بين ألمانيا وفرنسا من جهة والمفوضية الأوروبية والآخرين من جهة أخرى
Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
Trotz moderner Technologie scheinen wir in der Zeit rückwarts zu gehen. Vielleicht sollten die UN nach Europa umziehen und wir werden höhere Mitgliederbeiträge zahlen müssen.
فبالرغم من التطور التكنولوجي، يبدو أننا نسير إلى الوراء في الزمان. ربما يجب على الأمم المتحدة أن تنتقل إلى أوروبا، وسيتعين علينا كنتيجة لذلك أن ندفع رسوم عضوية أعلى.
Der G-8-Gipfel ist deshalb wie viele ähnliche Begegnungen zuvor vor allem eines: ein Treffen der vielen Worte, trotz der Einigung auf einen teilweisen Schuldenerlass für einige Länder.
لذلك فإن قمة الثماني لا تتميز عن باقي القمم الأخرى التي تتصف بكثرة الكلام على الرغم من الاتفاق على إلغاء جزئي للديون على بعض الدول.
Trotz Sicherheitsbedürfnisse muss sich das Land dennoch möglichst weit zurücknehmen. Sonst erscheint die Bundesrepublik der Weltöffentlichkeit als ein Polizeistaat, der sie nun wahrlich nicht ist.
ورغم المتطلبات الأمنية فإن على ألمانيا أن تتجنب ما أمكن الظهور للرأي العالمي كدولة بوليسية، لأن ذلك يتناقض مع الحقيقة
Es ist die der Vereinnahmung. Die deutsch-amerikanischen Beziehungen sind stabil und sie werden es bleiben. Aber nicht wegen, sondern trotz dieses US-Präsidenten.
العلاقات الألمانية الأمريكية علاقات مستقرة وستظل كذلك، ولكن ليس بسبب الرئيس الأمريكي بل على الرغم منه.
’Die Entmachtung von Saddam Hussein bedeutet keineswegs, dass es für die irakischen Flüchtlinge sicher ist, in ihre Heimat zurückzukehren’, sagt Bill Frelick, Direktor der Abteilung für Flüchtlinge von Human Rights Watch. ‘Die deutsche Regierung sollte anerkennen, dass Verfolgung und weit verbreitete Gewalt trotz des Regierungswechsels in Bagdad andauern.’
وقال بيل فريليك، مدير قسم سياسات اللاجئين في هيومن رايتس ووتش: ‘لا يعني سقوط نظام صدام حسين أن العراق بات آمناً الآن بحيث يعود اللاجئون العراقيون إلى بلدهم’، مضيفاً بأن ‘على الحكومة الألمانية أن تقر بتواصل الاضطهاد والعنف واسع النطاق رغم تغير الحكم في بغداد’.
Synonyme
دافع ، ذاد ، ناهض ، ناوأ ، ناصب ، نازل ، تعصّب
Textbeispiele
- Ich kann keine Personen um mich dulden, die auf ihr Gewissen pochen, um mir zu trotzen. | - Und Du selbst," sprach sie weiter, "würdest Du dem Vorurtheil der Welt trotzen wollen? | - Ich habe die Erde versucht, ich kann ihren Mächten trotzen. | - Wie wollen wir den Numen trotzen, wenn wir nicht uns selbst die Freiheit im Gefühl zu wahren wissen? | - In seinen Jahren ist es doch sicherlich gefährlich, dem Wetter auf solche Art zu trotzen." | - Gestern abend war ihnen noch einmal bei strenger Strafe verboten worden, an Bord zu gehen, wenn sie nicht dahin geschickt würden, und er glaubte zu wissen, daß keiner der Burschen es wage, seinem Befehl zu trotzen. | - In wenigen Augenblicken kam einer der Leute mit der Büchse angesprungen, und Mr. Hoof wagte nicht dem Verbot zu trotzen, der alte Mann hätte auch seine Drohung erfüllt und kein Gerichtshof der ganzen Welt ihn deshalb schuldig befunden. | - Sie wußten es nicht genau, und dann war auch der erste Schuß mit solcher Sicherheit gefallen und hatte sich sein Opfer so furchtbar schnell aus ihrer Mitte herausgeholt - sollten sie der Waffe noch einmal trotzen? | - Niemand wagte es deshalb, ihnen zu trotzen. | - Hatte der sonst so schwankende, charakterlose Mann nie gewagt, ihm zu trotzen, ihm, der ihm doch zu diesem Amt verholfen hatte, damit er ein willenloses Werkzeug in der Hand hatte, um Recht und Gesetz so zu drehen, wie er es brauchte? |
Meistens Bevor
- zu trotzen | - Kälte trotzen | - Wind und Wetter trotzen | - Branchentrend trotzen | - Abrißplänen trotzen | - Nordseewellen trotzen | - Wetterlaunen trotzen | - Deutsche-Bank-Titel trotzen | - Immobilienmärkte trotzen | - Eisstockschützen trotzen |
Meistens Nach
- trotzen Wind und Wetter | - trotzen pessimistischem | - trotzen in der Ewigkeit | - trotzen Negativtrend | - trotzen schlechterer | - trotzen können | - trotzen konnten | - trotzen standhaft | - trotzen vermochten | - trotzen gedenkt |