Beispiele
Ich vertraue ihm blind.
أنا أَلِيف به ضروري.
Sie hat sich schnell mit der neuen Umgebung vertraut gemacht.
أَلِيفت بسرعة مع البيئة الجديدة.
Er ist mit den Grundlagen der Mathematik vertraut.
هو أَلِيف بأساسيات الرياضيات.
Ich bin nicht mit den Regeln dieses Spiels vertraut.
لا أَلِيف بقواعد هذه اللعبة.
Nachdem sie einige Zeit zusammen verbracht hatten, fühlten sie sich einander vertraut.
بعد أن قضوا بعض الوقت معاً, شعروا بالأَلِيف مع بعضهم البعض.
Umgekehrt ist aber auch offensichtlich, dass sich Fischer bisher nicht traut, selbstsicher jeden Vorwurf abzustreiten.
ولكن من ناحية أخرى لا يجرؤ فيشر حتى الآن أن يدفع عن نفسه بثقة هذه التهمة.
Im Herbst und Winter 2005 und noch lange im Frühjahr 2006 trauten sich die meisten Lehrer nur mit Handy in den Unterricht, um im ständig drohenden Notfall sofort die Polizei oder andere Lehrer um Hilfe rufen zu können.
خريف وشتاء 2005 ولفترة طويلة في ربيع 2006 كان معظم المدرسين لا يدخلون الفصول دون اصطحاب هواتفهم النقالة، حتى يتمكنوا في حالة الطوارئ، التي كانت دائمة التكرار، الاتصال بسرعة بالشرطة أو الاستغاثة بزملائهم.
Als Antwort kam die Polizei und verprügelte die Leute so oft, bis sich niemand mehr traute, dort zu erscheinen.
الرد على ذلك تمثل في مجيء الشرطة التي ظلت تنهال بالضرب على المتظاهرين حتى أصبحوا لا يجرؤون على المجيء إلى الحي.
Vor zehn Jahren galt sein erstgeborener Sohn Mohammed VI. als politisch unerfahren. Viele Beobachter trauten dem damals 36jährigen keine reibungslose Machtübernahme zu.
قبل عشر سنوات كان ينظر المرء إلى أكبر أولاده، محمد السادس، على أنه يفتقد للخبرة السياسية، ولم يتوقع كثير من المراقبين قدرة محمد السادس، البالغ من العمر آنذاك ستة وثلاثين عاما، على تولي السلطة بسلام ودون معوقات.
Schließlich kann das Experiment aber auch daran scheitern, dass die Türkei sich wieder einmal von den Europäern ausgeschlossen fühlt, deren Motiven die Mehrheit ohnehin nicht traut.
ولكن في آخر المطاف من الممكن أن تفشل هذه التجربة أيضًا بسبب شعور تركيا بأنَّها معزولة من قبل الأوروبيين الذين لا تثق الأغلبية على أية حال بدوافعهم.
Und offenbar traut Wilders den niederländischen Muslimen – sechs Prozent der Gesamtbevölkerung – eine böswillige Übernahme seiner Heimat zu, wenn er im zweiten Teil des Films eine Zukunft der Niederlande im Zeichen des finstersten Islam beschwört.
ومن الواضح أن فيلدريس لا يستبعد أن يكون هناك استيلاء ماكر للمسلمين الهولنديين- نسبتهم تصل إلى 6% من مجموع السكان- على وطنه، حينما يعرض في الجزء الثاني من الفيلم مستقبلا لهولندا برسم صورة الإسلام الأشد قتامة.
Beide Varianten sind denkbar, aber das Resultat ändert sich dadurch nicht. Nein, ich glaube es wird sich nicht ändern, weil auch Europa nicht mit einer Stimme spricht, sich nicht traut, Israel zu kritisieren, geschweige denn Druck auszuüben.
إنَّ هذين الاحتمالين غير مستبعدين، لكن هذا لا يغيّر النتيجة. كلا، أنا أعتقد أنَّ النتيجة لن تتغيّر، لأنَّ أوروبا لا تتكلّم أيضًا بصوت واحد ولا تجرؤ على انتقاد إسرائيل، ناهيك عن الضغط عليها.
Bei einem solchen Vorhaben könnte Musharraf auch auf den Westen und namentlich die USA zählen, die bisher unfähig waren, ihn fallen zu lassen, und unwillig, ihn zu stärken. Sie sehen in ihm immer noch das kleinere Übel. Den notorisch schwachen demokratischen Parteien traut Amerika nämlich nicht zu, dem militanten Islamismus wirksam entgegentreten zu können.
يمكن للرئس مشرف من خلال بعض المشاريع والقضايا الاعتماد علي الغرب وخاصة الولايات المتحدة التي لم تستطع حتي الآن إسقاطه أوالوقوف بجانبه بقوة ،إلا أنها تري فيه شرا هينا وليس خطيرا، وفي الوقت نفسه لا تثق الولايات المتحدة في قدرة الأحزاب الديمقراطية الضعيفة على مواجهة الحركة الإسلامية وبالتالي بطريقة فعالة،
Wer mitten im Sinai die Sonne untergehen sieht, traut seinen Augen nicht: Das Licht, gebrochen von zerklüfteten Bergrücken, verändert sich von Minute zu Minute, spielt auf den roten Felsen, bis es so aussieht, als seien es die Berge selbst, die sich bewegten, sich mit dem Reisenden auf den Weg begeben, auf der Suche nach einer besseren Zukunft.
إن من يرى غروب الشمس وسط شبه جزيرة سيناء لن يُصدّق عينيه، حيث ينكسر الضوء على سفوح الجبال الوعرة ويتغيَّر بين الوهلة والأخرى متألِّقًا بتشكيلة لونية على الصخور الحمراء، حتى يظهر وكأنّ الجبال هي التي تتحرّك على الطريق مع المسافرين، باحثة عن مستقبل أفضل.
Mit einem Mal nun aber soll der Iran sich zur scheinbar größten Gefahr in der Region entwickeln. Weil man ihm nicht glauben will, dass er trotz seiner immensen Öl- und Gasvorkommen Atomkraft für Stromerzeugung nutzen will? Oder vielleicht doch, weil man "den Mullahs nicht über den Weg traut"?
ودفعة واحدة تحولت إيران إلى مصدر تهديد في المنطقة برمتها. فهل يعود السبب إلى أن المرء لا يريد أن يؤمن بأن إيران تحتاج فعلاً إلى الطاقة النووية رغم احتياطها الكبير من الغاز والنفط؟
Synonyme
آهل ، أهليّ ، داجن ، أنيس ، أليف ، أنُوس ، ودُود ، صديقٌ أليف ، مسكُون
Textbeispiele
- "Das sagt ma so, aber ohne Übung hätten S' Ihnen das net traut..." | - "Was ich immer sage", rief Friedmann. "Ihr seid eine zufällig zusammengewürfelte Gesellschaft, traut euch nicht, beriecht euch..." | - "Host di du allaweil traut? | - "I hätt ma net traut . . ." | - I hätt mi überhaupts net traut, daß i zu an Madel was sag . . ." | - "Der traut eahm it, Basel. | - Libe Mari, ich hab aber doch ausgschbieben, weil ich müssen hab und der anderne Herr hat es dem Kondukdär gesagt, ob es vileicht erlaubt is, aber der Kondukdär hat sich nicht traut, weil mir regiren. | - Es war noch einer drin und ein Weibsbild und sie haben aber geschaut, wie ich hinein bin, und es war umadum lauter Samt und ich hab mir gar nicht ausschbeiben traut, weil es so fornehm war. | - Es gibt so Büacha, wo a jeder neigschriebn werd, dem mar it traut." | - Weil oaner dem andern net traut. |
Meistens Bevor
- Man traut | - über den Weg traut | - Keiner traut | - Niemand traut | - keiner traut | - ehesten traut | - so recht traut | - Offenbar traut | - niemand traut | - Ihm traut |
Meistens Nach
- traut sich | - traut man | - traut dem Frieden nicht | - traut keinem | - traut seinen | - traut vereint | - traut Hofsäß | - traut euch | - traut nur einer | - traut Wolfgang Niersbach |