Beispiele
Das Material ist für die Herstellung von Waffen geeignet
المادة قابلة للاستخدام في صُنع الأسلحة
Er hat das Know-how, um waffenfähiges Material zu produzieren
لديه المعرفة اللازمة لإنتاج مواد قابلة للاستخدام في صُنع الأسلحة
Das Land wird verdächtigt, waffenfähiges Uran anzureichern
يشتبه في أن البلاد تكثف اليورانيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة
Die internationale Gemeinschaft ist besorgt über die Fähigkeit des Landes, waffenfähiges Plutonium herzustellen
المجتمع الدولي قلق من قدرة البلاد على إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة
Die Fabrik produziert waffenfähiges Material
تقوم المصنع بإنتاج مواد قابلة للاستخدام في صُنع الأسلحة
Ich trete für eine rasche Aufnahme von Verhandlungen über einen verifizierbaren Produktionsstopp von waffenfähigem Spaltmaterial (FMCT) ein.
كما إنني أؤيد الاستئناف السريع للمفاوضات الرامية لاعتماد سياسة محددة لوقف إنتاج الأسلحة الانشطارية.
Einerseits müsste ein überprüfbarer Produktionsstopp von waffenfähigem Nuklearmaterial erreicht werden. Die Verhandlungen dazu lagen jahrelang auf Eis. Jetzt werde die EU eine Initiative starten, diese wieder in Gang zu bringen, so Steinmeier.
فمن ناحية يجب التوصل إلى وقف إنتاج للمواد النووية التي يمكن توظيفها في الأسلحة النووية، بشكل يمكن التحقق منه، حيث تجمدت المفاوضات بشأن ذلك الأمر من سنوات عديدة. بهذا الصدد صرح شتاينماير قائلا بأن الاتحاد الأوروبي سيبدأ المبادرة بإعادة إحياء تلك المفاوضات مرة أخرى.
Konzertierte Anstrengungen zur Förderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenfähigem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
ومن ثم فالجهود المتناسقة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وأمن المواد المتعلقة بالأسلحة أصبحت أمورا لا غنى عنها للحيلولة بين الإرهابيين وبين الحصول على تلك الأسلحة.
Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden.
تزعم إيران أن برنامجها مصمم للتوليد السلمي للطاقة النووية،لكن المفتشين قد عثروا بالفعل على آثار ليورانيوم عالي التخصيب ممايستخدم في تصنيع الأسلحة النووية.
Andere wichtige Schritte sind, den Kernwaffenteststopp- Vertrag in Kraft zu setzen; einen nachprüfbaren Vertrag zur Beendigung der Produktion von waffenfähigem, spaltbarem Material zu verhandeln; die physische Sicherheit von nuklearem undradioaktivem Material radikal zu verbessern, was unerlässlich ist,um zu verhindern, dass es in die Hände von Terroristen fällt; die IAEO zu stärken.
والخطوات الرئيسية التي يتعين عليها أن نتخذها في هذا السياقلابد وأن تتضمن تنفيذ بنود معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛والتفاوض على معاهدة خاصة بمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض تصنيعالأسلحة النووية؛ وإدخال تحسينات جذرية على سبل تأمين المواد النوويةوالمشعة، وهذا أمر حيوي لمنع هذه المواد من السقوط بين أيديالإرهابيين؛ هذا بالإضافة إلى تعزيز قوة الوكالة الدولية للطاقةالذرية.
Aber was passiert, wenn dies weder zu einer Zusage des Iran, auf waffenfähiges Uran zu verzichten, noch zu strikterÜberwachung einer derartigen Zusage führt? Im Falle eines Scheiterns diplomatischer Bemühungen, werden China und Russlandwohl keine weiteren Sanktionen gegen den Iranunterstützen.
ولكن ماذا قد يحدث إن لم يسفر هذا عن التزام إيران بالامتناععن تحويل الطاقة النووية إلى سلاح، أو قبولها بالمراقبة اللصيقةلتقيدها بتنفيذ مثل هذه التعهدات؟ من غير المرجح أن تدعم الصين وروسيافرض أي عقوبات إضافية على إيران في حالة فشل التحركاتالدبلوماسية.
Allerdings haben zu viele politische Entscheidungsträgerund Kommentatoren übereilte Schlussfolgerungen gezogen und daraufbestanden, der Iran sei unwiderruflich dazu entschlossen, Atomwaffen zu bauen, oder er wolle die ebenso gefährliche„ Break-out- Capability“ erlangen, die Fähigkeit, niedrigangereichertes Uran schnell in waffenfähiges umzuwandeln.
ورغم ذلك فقد سارع العديد من صناع القرار السياسي والمعلقينإلى إصدار الأحكام، والإصرار على أن إيران عاقدة العزم على إنتاجالأسلحة النووية، أو أنها راغبة في اكتساب القدرة على إنتاجها، وهوأمر لا يقل خطورة.
Aber mitten in diese Konferenzen platzte die Nachricht,dass der Iran eine zweite Anreicherungsanlage errichtet hat, in derman potenziell waffenfähiges Uran herstellen kann.
ولكن في خضم هذه الاجتماعات جاء الكشف عن منشأة ثانية لتخصيباليورانيوم تبنيها إيران سراً ومن المحتمل أن تكون قادرة على إنتاجاليورانيوم المستخدم في تصنيع الأسلحة النووية.
Beim gewalttätigen Zusammenbruch Jugoslawiens führten die Gegner keine Militärschläge oder Angriffe gegen Serbiens Forschungsreaktor durch, der mit waffenfähigem angereichertem Uranbetrieben wird.
فخلال انهيار يوغوسلافيا العنيف، لم يفكر الخصوم قط في ضرب أوغزو مفاعل الأبحاث في صربيا، والذي يعمل باليورانيوم المخصب الصالحلتصنيع الأسلحة النووية.
Sie haben bei einer Razzia auf ein Lagerhaus waffenfähiges Plutonium gefunden.
لقد هاجموا مخزن في اطراف المدينة ووجدوا بعض المواد المشعة