Beispiele
Die internationale Gemeinschaft muss strengere Maßnahmen für die Waffenkontrolle einführen.
يجب على المجتمع الدولي تطبيق إجراءات أكثر صرامة لمراقبة الأسلحة.
Waffenkontrolle ist ein wichtiges Thema in der heutigen Politik.
مراقبة الأسلحة هي موضوع هام في السياسة اليوم.
Es wird gefordert, die Gesetze zur Waffenkontrolle zu verschärfen.
يُطالب بتشديد القوانين المتعلقة بمراقبة الأسلحة.
Die Regierung hat neue Initiativen zur Waffenkontrolle vorgeschlagen.
لقد اقترحت الحكومة مبادرات جديدة لمراقبة الأسلحة.
Es besteht ein dringender Bedarf an effektiver Waffenkontrolle.
هناك حاجة ملحة لمراقبة الأسلحة بفعالية.
c) der Übergangsregierung, insbesondere der Haitianischen Nationalpolizei, bei umfassenden und tragfähigen Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen für alle bewaffneten Gruppen, einschließlich der solchen Gruppen eingegliederten Frauen und Kinder, sowie bei Maßnahmen zur Waffenkontrolle und zur Gewährleistung der öffentlichen Sicherheit behilflich zu sein;
(ج) مساعدة الحكومة الانتقالية، ولا سيما الشرطة الوطنية الهايتية، من خلال تنظيم برامج شاملة ومستدامة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لكافة الجماعات المسلحة، بما في ذلك النساء والأطفال المرتبطون بهذه الجماعات، فضلا عن ضبط الأسلحة وتدابير الأمن العام؛
Es gibt Stimmen, die sich für das Netzäquivalent formaler Vereinbarungen zur Waffenkontrolle einsetzen. Aber solche Vereinbarungen wären aufgrund unterschiedlicher kultureller Normenund der Schwierigkeit der Überprüfung schwer verhandel- undeinführbar.
اذا اخذنا بالاعتبار طبيعة الانترنت الدولية فإن هذا يعني انهيتطلب درجة من التعاون الدولي حتى يعمل فبعض الناس يطالبون بان تكونهناك معاهدات تتعلق بالجانب الالكتروني تعادل معاهدات الحد من الاسلحةولكن الفروقات في المبادىء الثقافية ومصاعب التحقق سوف يجعل منالصعوبة بمكان التفاوض على مثل هذه المعاهدات او تطبيقها وفي الوقتنفسه فإن من الاهمية بمكان متابعة الجهود الدولية من اجل تطوير قواعدللطريق الذي سوف يؤدي الى الحد من الصراع.
Russland und China haben sich um den Abschluss einer Vereinbarung für weitgehende internationale Übersicht über das Internet und „ Informationssicherheit“ bemüht, die sich gegen Täuschung und das Einfügen bösartiger, im Kriegsfall aktivierbarer Codes oder Schaltkreise wendet. Aber die USA waren der Ansicht, Maßnahmen zur Waffenkontrolle, die Offensivfähigkeiten blockieren,könnten die Verteidigung gegen Angriffe schwächen und wärenunmöglich zu verifizieren oder durchzusetzen.
لقد سعت روسيا والصين الى اقامة معاهدة تؤسس لمراقبة دوليةواسعة على الانترنت و"امن المعلومات " والتي قد تمنع الخداع او تضمينبرمجيات او دوائر ضارة يمكن تفعيلها في حالة الحرب ولكن امريكا جادلتبإن اجراءات الحد من الاسلحة والتي تمنع القدرات الهجومية يمكن انتضعف الدفاعات ضد الهجمات وسوف يكون من المستحيل التحقق منها اوتطبيقها.
Waffenkontrolle nach Newtown
السيطرة على السلاح بعد واقعة نيوتاون
Die Vereinbarung über Syriens Chemiewaffen zwischen Russland und den USA könnte eines Tages als spektakulärer Durchbruch im Bereich der Waffenkontrolle in Erinnerungbleiben.
فقد نتذكر الاتفاق بشأن الأسلحة الكيميائية السورية الذي تمبين روسيا والولايات المتحدة ذات يوم باعتباره إنجازاً مذهلاً في مجالالحد من الأسلحة.
Es bedarf eines neuen Regelwerks in den Bereichen Diplomatie, Militärstrategie und Waffenkontrolle, um dieseentstehende Atomordnung zu stabilisieren.
والأمر يتطلب وضع مجموعة جديدة من قواعد الدبلوماسية،والاستراتيجية العسكرية، والسيطرة على الأسلحة، من أجل تثبيت استقرارالنظام النووي الناشئ.
Möglicherweise gibt es keine bessere Formel für eine Zoneohne Massenvernichtungswaffen im Nahen Osten als die Rückkehr zum Konzept der Arbeitsgruppe für Waffenkontrolle und regionale Sicherheit. Dadurch könnten zwei parallele Wege in Richtung einesumfassenden israelisch-arabischen Friedens entlang der arabischen Friedensinitiative und hin zu der Einrichtung einer regionalen Zoneohne Massenvernichtungswaffen führen.
قد لا تكون هناك صيغة أفضل للتقدم نحو إنشاء منطقة خالية منأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط من العودة إلى مفهوم مراقبةالتسلح والأمن الإقليمي، حيث يتحرك مساران متوازيان نحو إحلال السلامالشامل بين إسرائيل والعرب إلى جانب مبادرة السلام العربية، ونحوإنشاء المنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرقالأوسط.
Neben den weiteren Bemühungen um einen Frieden zwischen Israel und Palästina müssen wir auch der Türkei helfen, die Entwicklung hin zu einer echten Demokratie zu vollziehen, sodasssich das Land für eine EU- Mitgliedschaft qualifizieren kann. Wirmüssen den Druck auf das iranische Regime erneut erhöhen, umdemokratische Verhältnisse und Waffenkontrollen durchzusetzen, undwir dürfen den Irak nicht mit seinen Problemen zu früh alleinlassen.
وعلاوة على العمل من أجل تعزيز السلام بين إسرائيل وفلسطين،يتعين علينا أن نساعد تركيا في إحراز النجاح في إطار سعيها للتحول إلىديمقراطية ناضجة مؤهلة لعضوية الاتحاد الأوروبي، وأن نجدد الضغط علىالنظام الإيراني لتطبيق الديمقراطية والحد من التسلح، وأن نتجنبالخروج من العراق قبل الأوان.
So wurde das Ziel einer kernwaffenfreien Welt in die Agendader US- Regierung zur Waffenkontrolle und Abrüstungaufgenommen.
والحقيقة أن الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النوويةكان على رأس أولويات أجندة الإدارة الأميركية الجديدة فيما يتصل بالحدمن التسلح ونزع السلاح النووي.
Der Bericht der Gruppe, Arms Control Revisited: Non-proliferation and Denuclearization ( Erneute Überprüfung der Waffenkontrolle: Nichtverbreitung und Denuklearisierung) , derunter dem Vorsitz von Adam D. Rotfeld aus Polen ausgearbeitet undvon dem britischen Akademiker Ian Anthony vom SIPRI abgefasstwurde, beruht auf Beiträgen von Sicherheitsanalysten aus Atommächten und Polen, aus Ländern, die zuvor im Besitz von Atomwaffen waren ( Südafrika), und aus postsowjetischen Ländern, indenen diese früher aufbewahrt wurden ( Belarus, Kasachstan und der Ukraine).
ولقد اعتمد التقرير الذي أعدته المجموعة تحت رئاسة آدم د.روتفيلد من بولندا والذي أعد مسودته العالم البريطاني إيان أنتوني منمعهد ستوكهولم الدولي لأبحاث السلام تحت عنوان ampquot;العودة إلىالسيطرة على الأسلحة: منع الانتشار ونزع السلاحampquot;، اعتمد علىمساهمات عديدة من جانب محللين أمنيين من بولندا ومن البلدان النووية،فضلاً عن بلدان كانت تمتلك أسلحة نووية سابقاً (مثل جنوب أفريقيا)والجمهوريات السوفييتية سابقاً حيث كانت هذه الأسلحة مخزنة(بيلاروسيا، وكازاخستان، وأوكرانيا).