Beispiele
Die Firma erfüllt die höchsten Sicherheitsstandards.
تلبي الشركة أعلى معايير الأمان.
Es ist wichtig, den Sicherheitsstandard zu beachten.
من الهام احترام معايير الأمان.
Dieser Sicherheitsstandard ist international anerkannt.
هذا المعيار الأمني معترف به دوليا.
Die Produkte erfüllen alle Sicherheitsstandards.
تفي المنتجات بجميع معايير السلامة.
Wir aktualisieren ständig unsere Sicherheitsstandards.
نحن نقوم بتحديث معايير الأمان لدينا بشكل ماتيا.
ersucht den Generalsekretär ferner, die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften dadurch zu verbessern, dass die vorhandenen Disziplinarmaßnahmen in allen Hauptabteilungen und auf allen Ebenen, insbesondere auf der Führungsebene, angewandt werden, wenn Sicherheitsstandards, -normen und -verfahren nicht eingehalten werden, und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
تطلب كذلك إلى الأمين العام، من أجل تعزيز الامتثال في مجال الأمن، أن يعمل على تطبيق ما يوجد من تدابير للإجراءات التأديبية على جميع المستويات في جميع الإدارات، وبخاصة على مستوى المديرين، في حالة عدم الامتثال للمستويات والمعايير والإجراءات الأمنية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
ersucht den Generalsekretär, die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften dadurch zu verbessern, dass er in seiner Eigenschaft als Vorsitzender des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen den Leitern der am System für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen beteiligten Organisationen, Fonds und Programme vorschlägt, bei Nichteinhaltung von Sicherheitsstandards, -normen und -verfahren die vorhandenen Disziplinarmaßnahmen auf allen Ebenen anzuwenden;
تطلب إلى الأمين العام، باعتباره رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، ومن أجل تعزيز الامتثال في مجال الأمن، أن يقترح على الرؤساء التنفيذيين للوكالات والصناديق والبرامج المشاركة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، العمل على تطبيق ما يوجد من تدابير للإجراءات التأديبية على جميع المستويات في حالة عدم الامتثال للمستويات والمعايير والإجراءات الأمنية؛
Die globalen nuklearen Sicherheitsstandards werdenüberprüft. Nationale und internationale Einrichtungen zum Katastrophenschutz werden verstärkt.
وتخضع الآن معايير السلامة النووية العالمية للمراجعة، كمايجري تطوير قدرات الاستجابة الوطنية والدولية للطوارئ، والتدقيق بشكلأكثر جدية في اختيار مشغلي المحطات والعاملين في الهيئات التنظيميةالوطنية.
Anstatt das westliche Modell zu übernehmen, jedes Glied inder Lieferkette dazu zu motivieren, bestimmte Qualitäts- und Sicherheitsstandards einzuhalten, verlässt sich die Regierungweiterhin auf Politik von oben herab. Aber dieser Ansatz wird durchdie dezentrale und verstreute Natur vieler Industrien, die Abwesenheit einer effektiven Regulierungsinfrastruktur und den Mangel an Anreizen auf Firmenebene unterminiert.
يبدو ان صناع السياسة الصينيين غير قادرين على استيعاب اهميةعمل حوافز ومثبطات مناسبة فبدلا من تبني النموذج الغربي في تحفيز كلحلقة من سلسلة التوريد من اجل التقيد بمقاييس الجودة والسلامة المحددةفإن الحكومة تستمر في الاعتماد على سياسات فوقيه ولكن الطبيعةاللامركزية والمشتتة للعديد من الصناعات وغياب بنية تحتية تنظيميةفعالة وانعدام وجود اغراءات على مستوى الشركات يقوض فعالية تلكالمقاربة .
Nachdem im letzten Dezember eine schwere Gasexplosion im Südwesten Chinas 243 Tote forderte, kündigten der chinesische Staatsrat und der Nationale Volkskongress neue Regeln für Sicherheitsstandards am Arbeitsplatz an.
بعد الانفجار الهائل الذي وقع في بئر غاز بجنوب غرب الصينوراح ضحيته 243 شخصاً في ديسمبر الماضي، أعلن مجلس الدولة بالصينوالمؤتمر القومي الشعبي عن أنظمة جديدة للأمن الصناعي.
Die Reaktion der Behörden folgt einem bereits vertrauten Muster: Medienwirksame Ankündigungen unmittelbar nach einemkatastrophalen Arbeitsunfall übertünchen die Tatsache, dassgrundlegende Sicherheitsstandards in der Arbeitswelt der Volksrepublik schwer vernachlässigt werden.
ولقد أتت هذه الاستجابة من قِبَل السلطات على غرار نمط أصبحالآن معتاداً: إن البيانات الرنانة في أعقاب كل كارثة يتعرض لها موقععمل تُفسِح المجال لإهمال معايير السلامة الأساسية.
So haben die USA zum Beispiel nie eine einflussreiche Körperschaft von Werksaufsehern hervorgebracht, die imstande wäre,öffentliche Sicherheitsstandards effektiv durch- undumzusetzen.
فالولايات المتحدة على سبيل المثال، لم تعمل قط على تشكيلهيئة قوية مؤلفة من مفتشي المصانع قادرة على فرض وسائل إلزام فعالةلمعايير السلامة العامة.
Die im Lande geltenden Sicherheitsstandards und Inspektionsverfahren spiegeln die pathologische Symptomatik deschinesischen Staates wider; Beamte in niedrigeren Stellungen gebennur Berichte mit positiven Informationen an ihre Vorgesetzten höherin der bürokratischen Hierarchie weiter.
فإن معايير السلامة الوطنية وأنظمة التفتيش هناك تعكس الأسبابالمرضية الضمنية التي تعاني منها دولة الصين، حيث لا يرفع الموظفونالرسميون الأصغر رتبة سوى التقارير الإيجابية إلى من يعلونهم رتبة فيالسلسلة الهرمية البيروقراطية.
Gleichzeitig war die Tatsache, dass chinesischen Arbeitnehmern Grenzen gesetzt werden, was die Organisationunabhängiger Gewerkschaften betrifft, ein Hindernis bei der Bildungvon Basisbewegungen zur Einhaltung von Sicherheitsstandards am Arbeitsplatz.
وفي ذات الوقت، فإن القيود المفروضة على العمال، والتي تحد منقدرتهم على تنظيم نقابات عمالية مستقلة، قد عملت على كبح الأشكالالقاعدية الأساسية للرقابة على أنظمة السلامة.
Um verantwortungsbewusst zu handeln, sollten die Europäerdie internationalen Sicherheitsstandards im Bereich Atomkraftweiterentwickeln und nicht einfach aussteigen.
ولكي نتصرف بما تمليه علينا المسؤولية فيتعين علينا في أوروباأن نعمل على تعزيز معايير الآمان الدولية في التعامل مع الطاقةالنووية، لا أن نختار الخروج من اللعبة بالكامل.