Nicht der Friede interessiert die Menschen hier, für sie ist es wichtiger, um jeden Preis Widerstand gegen die Amerikaner zu leisten und ihnen gegenüber Tapferkeit zu beweisen, ohne dabei an die Folgen zu denken.
ليس السلم الذي يهمّ الناس هنا، يهمّهم أن يواجهوا الأمريكيين بأي ثمن، يهمّهم أن يتجرأوا على الأمريكان ولا يفكّرون بالنتيجة.
Mit viel Sympathie und Bewunderung verfolgen die Menschen weltweit, wie eine arabische bürgerlich-demokratische Jugend-Bewegung voller Tapferkeit und Hingabe die korrupten, autoritären Regimes in Tunesien und Ägypten hinweggefegt hat.
بكثير من الإعجاب والتعاطف تابع الناس في العالم كله كيف قامت الحركة الشبابية الديمقراطية العربية التي تحلت بالشجاعة والإخلاص بإزاحة النظام الفاسد المستبد في تونس ومصر.
b) die Massenmedien ermutigen, ein Bild älterer Frauen und Männer, einschließlich älterer Menschen mit Behinderungen, zu vermitteln, das ihre Weisheit, ihre Stärken, ihren Beitrag, ihre Tapferkeit und ihren Einfallsreichtum in den Vordergrund stellt;
وآمل أن تساعد جميع المبادرات الإيجابية التي ستتمخض عن هذه الجمعية العالمية في وضع مجتمعاتنا وجها لوجه أمام التحدي الذي تطرحه شيخوخة السكان، وأن يعمل أكبر عدد ممكن من البلدان على تطبيقها حتى يستفيد منها المسنون بأسرع وقت ممكن.
Doch auf beiden Seiten des Atlantiks wird die polarisierte Politik viel vorgetäuschte Tapferkeit beinhalten und sich am Randedes Abgrunds bewegen.
بيد أن سياسات الاستقطاب على ضفتي الأطلسي، والتي تقوم علىادعاء الشجاعة واتباع أساليب حافة الهاوية، سوف تكون أشدوضوحا.
Die Tapferkeit jener, die ihr gesellschaftliches Gewissenentdeckten, die Angst überwanden und sich der kommunistischen Diktatur entgegenstellten, ist in meiner Erinnerung noch frischerhalten.
ما زلت أتذكر بكل وضوح الشجاعة التي أبداها هؤلاء الذينحَـكَّموا ضميرهم الاجتماعي وقهروا الخوف في أنفسهم ووقفوا في وجهالدكتاتورية الشيوعية.
Sie nahmen ihr Martyrium mit einer Tapferkeit und Selbstaufopferung auf sich, die in der Geschichte Chinas undanderer Völker unübertroffen ist.
ولقد كانوا على قدر المحنة بشجاعتهم وبتضحياتهم التي لم يسبقلها مثيل في تاريخ الصين أو أي دولة أخرى.
Seine Tapferkeit im Kampf zeugt von Patriotismus, Mut und Zähigkeit, doch hat er im Laufe seiner Karriere immer wiedergezeigt, dass es ihm stark an Urteilsvermögen mangelt.
إن جسارته في ساحة القتال تشهد على وطنيته وشجاعته وشدته، بيدأن حكمه على الأمور كان ضعيفاً مراراً وتكراراً طيلة حياتهالمهنية.
Deshalb. . . . . .für verdienstvolles Verhalten, aussergewöhnliche Beherztheit. . . . . .und hervorragende Tapferkeit gegen böse Hexen. . . . . .verleihe ich dir das Dreifachkreuz.
.... لذلك ،لسلوكك الجدير بالتقدير .... و شجاعتك الغير عادية .... و شجاعتك اللافتة للنظر ضد الساحرة الشريرة
Er wurde wegen Tapferkeit bei der Schlacht von Franklin ausgezeichnet!
بأن مجلس نواب الإتحاد كرمه لخدماته في معركة فرانكلين ؟
Es dürfte Eure Tapferkeit beflügeln zu wissen... dass Pompejus in diesem Moment etwa 35 km westlich von uns lagert... und das Heer des Lucullus sich rasch in Nachtmärschen... aus dem Süden nähert.
ربما يحفز شجاعتكم أن تعرفوا أن بومباي في هذه اللحظة يعسكر على بعد حوالي 20 ميل في إتجاه الغرب و جيش لوكولوس يقترب من إتجاه الجنوب