Beispiele
Das Wohnzimmer ist sehr weiträumig.
غرفة المعيشة واسعة جدا.
Ich suche nach einer weiträumigen Wohnung in der Stadt.
أنا أبحث عن شقة واسعة في المدينة.
Dieses Gebäude verfügt über eine weiträumige Empfangshalle.
يحتوي هذا المبنى على صالة استقبال واسعة.
Das weiträumige Tal war ein wunderschöner Anblick.
كانت الوادي الواسعة منظرا جميلا.
Wir zogen in einen weiträumigen, neuen Bürokomplex um.
انتقلنا إلى مجمع مكاتب جديد واسع.
Dieses Konzept ist falsch, denn Verbrennen beseitigt die Schadstoffe nicht, vielmehr verwandelt es sie in Asche, die als noch giftiger anzusehen ist, da ihre Ablagerung sehr weiträumig geschieht. Wir sprachen uns daher entschieden gegen das Verbrennen aus.
وهذه فكرة خاطئة، لأن الحرق لا يخفي النفايات بالعكس يحولها إلى رماد ويزيد من سموميتها وينشرها على نطاق واسع. لذلك عارضنا الحرق.
Im Jahr 2003 traten zwei Protokolle zu dem Übereinkommen der ECE über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung in Kraft: das Protokoll von 1998 über Schwermetalle und das Protokoll von 1998 betreffend persistente organische Schadstoffe.
وبدأ نفاذ بروتوكولين ملحقين باتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود في عام 2003 وهما: بروتوكول عام 1998 المتعلق بالمعادن الثقيلة وبروتوكول عام 1998 المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
Zu den verabschiedeten Übereinkünften gehören das Protokoll zur Verringerung der Versauerung, der Eutrophierung und des bodennahen Ozons (November 1999) zu dem Übereinkommen über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, das Übereinkommen über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen, das im April 2000 in Kraft trat, und ein Protokoll über Wasser und Gesundheit zu dem Übereinkommen zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen.
أما الصكوك التي اعتمدت فتشمل بروتوكول الحد من التحمض وإتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية لاتفاقية تلوث الهواء في الأجل الطويل عبر الحدود (تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛ واتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالآثار عبر الحدودية للحوادث الصناعية، التي دخلت حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2000؛ والبروتوكول المتعلق بالمياه والصحة، الملحق باتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
Regierungen – und Konzerne – müssen bessere Wege finden, um Chancengleichheit durch verbesserte Bildung, weiträumigere Finanzmärkte und andere Kanäle sicherzustellen.
لذا، يتعين على الحكومات ـ والشركات ـ أن تبحث عن سبل أفضللتوفير الفرص المتكافئة من خلال التعليم الأفضل، والأسواق الماليةالأكثر اتساعاً، والقنوات الأخرى.
208 über Newport City, Bezirk 13. Der Luftraum wird weiträumig gesperrt.
المجال الجوي على هذه المنطقه سيكون مغلقاً اُعيد
Der Luftraum wird weiträumig gesperrt.
الى كل الوحدات الجوية
Rufen Sie die Polizei an, sie sollen alles weiträumig absperren.
اتصل بشرطة الأنفاق، أريدهم بأن يطوقوا محيطاً على بعد خمسة جادات
Die Polizei hat inzwischen das Gebiet weiträumig abgesperrt.
الآن , توجه ضبّاط الشّرطة بسرعة و طوّقوا المنطقة ...
Augenzeugen berichten von Schüssen. Die Polizei sperrte den Ort weiträumig ab.
أفاد شهود عيان طلقات ناريه وأغلقت الشرطة المنطقة
Die Polizei hat inzwischen das Gebiet weiträumig abgesperrt.
توجه ضباط الشرطة بسرعة وطوقوا المنطقة