Beispiele
Sie trug einen goldenen Armring am Handgelenk.
كانت ترتدي غويشة ذهبية على معصمها.
Ich habe einen neuen Armring als Geschenk für sie gekauft.
اشتريت غويشة جديدة كهدية لها.
Der Armring, den du trägst, ist sehr wertvoll.
الغويشة التي ترتديها ثمينة جدا.
Ich liebte den Armring, den meine Mutter immer getragen hat.
كنت أحب الغويشة التي كانت أمي دائمًا ترتديها.
Ein Armring kann ein einzigartiges und aussagekräftiges Geschenk sein.
يمكن أن تكون الغويشة هدية فريدة ومعبّرة.
Würden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen ! "
« فلولا » هلا « ألقي عليه » إن كان صادقاً « أسورة من ذهب » جمع أسورة كأغربة جمع سوار كعادتهم فيمن يسودونه أن يلبسوه أسورة ذهب ويطوقونه طوق ذهب « أو جاء معه الملائكة مقترنين » متتابعين يشهدون بصدقه .
Geschmückt sind sie darin mit Armringen aus Gold , und sie tragen grüne Gewänder aus Seide und Brokat , indem sie sich darin auf Liegen lehnen . Wie vorzüglich ist der Lohn und wie schön der Lagerplatz !
( أولئك لهم جنات عدن ) إقامة ( تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور ) قيل من زائدة وقيل للتبعيض ، وهي جمع أسورة كأحمرة جمع سوار ( من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس ) ما رقَّ من الديباج ( وإستبرق ) ما غلظ منه وفي آية الرحمن " " بطائنها من إستبرق " " ( متكئين فيها على الأرائك ) جمع أريكة وهي السرير في الحجلة وهي بيت يزين بالثياب والستور للعروس ( نعم الثواب ) الجزاء الجنة ( وحسنت مرتفقا ) .
Gott läßt diejenigen , die glauben und die guten Werke tun , in Gärten eingehen , unter denen Bäche fließen . Geschmückt werden sie darin mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .
وقال في المؤمنين « إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤ » بالجرّ أي منهما بأن يرصع اللؤلؤ بالذهب ، وبالنصب عطفا على محل من أساور « ولباسهم فيها حرير » هو المحرَّم لبسه على الرجال في الدنيا .
Die Gärten von Eden , in die sie eingehen . Geschmückt werden sie mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .
« جنات عدن » أي إقامة « يدخلونها » الثلاثة بالبناء وللمفعول خبر جنات المبتدأ « يُحلَّون » خبر ثان « فيها من » بعض « أساور من ذهب ولؤلؤا » مرصع بالذهب « ولباسهم فيها حرير » .
Wären ihm doch Armringe aus Gold überbracht worden , oder die Engel mit ihm als Begleitung gekommen ! »
« فلولا » هلا « ألقي عليه » إن كان صادقاً « أسورة من ذهب » جمع أسورة كأغربة جمع سوار كعادتهم فيمن يسودونه أن يلبسوه أسورة ذهب ويطوقونه طوق ذهب « أو جاء معه الملائكة مقترنين » متتابعين يشهدون بصدقه .
Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an , und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt . Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken .
« عاليهم » فوقهم فنصبه على الظرفية وهو خبر لمبتدأ بعده وفي قراءة بسكون الياء مبتدأ وما بعده خبر والضمير المتصل به للمعطوف عليهم « ثياب سندس » حرير « خضر » بالرفع « وإستبرق » بالجر ما غلظ من الديباج فهو البطائن والسندس الظهائر وفي قراءة عكس ما ذكر فيهما وفي أخرى ، برفعهما وفي أخرى بجرهما « وحلُّوا أساور من فضة » وفي موضع من ذهب للايذان بأنهم يحلون من النوعين معا ومفرقا « وسقاهم ربهم شرابا طهورا » مبالغة في طهارته ونظافته بخلاف خمر الدنيا .
Würden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen ! "
فهلا أُلقِي على موسى- إن كان صادقًا أنه رسول رب العالمين- أسْوِرَة من ذهب ، أو جاء معه الملائكة قد اقترن بعضهم ببعض ، فتتابعوا يشهدون له بأنه رسول الله إلينا .
Geschmückt sind sie darin mit Armringen aus Gold , und sie tragen grüne Gewänder aus Seide und Brokat , indem sie sich darin auf Liegen lehnen . Wie vorzüglich ist der Lohn und wie schön der Lagerplatz !
أولئك الذين آمنوا لهم جنات يقيمون فيها دائمًا ، تجري من تحت غرفهم ومنازلهم الأنهار العذبة ، يُحَلَّون فيها بأساور الذهب ، ويَلْبَسون ثيابًا ذات لون أخضر نسجت من رقيق الحرير وغليظه ، يتكئون فيها على الأسِرَّة المزدانة بالستائر الجميلة ، نِعْمَ الثواب ثوابهم ، وحَسُنتِ الجنة منزلا ومكانًا لهم .
Gott läßt diejenigen , die glauben und die guten Werke tun , in Gärten eingehen , unter denen Bäche fließen . Geschmückt werden sie darin mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .
إن الله تعالى يدخل أهل الإيمان والعمل الصالح جنات نعيمها دائم ، تجري مِن تحت أشجارها الأنهار ، يُزَيَّنون فيها بأساور الذهب وباللؤلؤ ، ولباسهم المعتاد في الجنة الحرير رجالا ونساءً .
Die Gärten von Eden , in die sie eingehen . Geschmückt werden sie mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .
جنات إقامة دائمة للذين أورثهم الله كتابه يُحلَّون فيها الأساور من الذهب واللؤلؤ ، ولباسهم المعتاد في الجنة حرير أي : ثياب رقيقة . وقالوا حين دخلوا الجنة : الحمد لله الذي أذهب عنا كل حَزَن ، إن ربنا لغفور ؛ حيث غفر لنا الزلات ، شكور ؛ حيث قبل منا الحسنات وضاعفها . وهو الذي أنزلَنا دار الجنة من فضله ، لا يمسنا فيها تعب ولا إعياء .