Sie gab ihm stillschweigend ihre Zustimmung.
أعطته موافقتها ضمنيًا بدون أي كلمة.
Es gab eine stillschweigende Vereinbarung zwischen ihnen.
كان هناك اتفاق ضمني بينهما.
Sie akzeptierte stillschweigend seine Bedingungen.
قبلت بشروطه ضمنياً.
Er hat die Regeln stillschweigend gebrochen.
خرق القواعد ضمنيًا.
Wir haben ihre Anwesenheit stillschweigend akzeptiert.
قبلنا حضورها ضمنيًا.
Während an anderen Orten Alkoholverbote stillschweigend hingenommen wurden, gab es in dem sehr westlich orientierten Stadtteil Moda einen Aufstand.
وفي حين أن منع شرب الكحول في مناطق أخرى من المدينة يسري دون أن يعترض أحد، فقد ثار الناس في حي مودا الغربي الطابع.
Gebe den Schweizern das Gefühl, Opfer zu sein: Wir werden belagert, wir werden von den Muslimen stillschweigend kolonisiert, wir verlieren unsere ureigenen Wurzeln und unsere Kultur. Diese Strategie ist aufgegangen.
امنح السويسريين الشعور بأنهم ضحايا: إنهم يحاصروننا، إن المسلمين يستعمروننا ونحن صامتين، إننا نفقد جذورنا الضاربة في القدم، ونخسر ثقافتنا؛ فكان النجاح من نصيب هذه الإستراتيجية.
Dass man sich stillschweigend auch in Washington einen angenehmeren Gesprächspartner gewünscht hätte - ohne Zweifel.
إن مما لا شك فيه أن واشنطن تتمنى في صمت لو تجد مشاركا لطيفا في الحوار.
"Hier geht es doch zunächst einmal um das gegenseitige Verständnis. Und was das Allerwichtigste ist: Es geht um den Frieden. Zu dem die Religionen Wesentliches beitragen können in ihrer Art. Wobei ich stillschweigend hier verleugne, dass die Religionen immer der Grund für den Krieg sind."
" إنَّ المطلوب هنا مؤقتًا هو التفاهم المتبادل. والأهم على الإطلاق هو أنَّ الأمر يتعلَّق بالسلام. السلام الذي يمكن للأديان بأنواعها أن تسهم فيه بمساهمات هامة. وأنا أنكر هنا ضمنًا أنَّ الأديان كانت دائمًا السبب للحرب".
Da scheint es einfacher, Ankara freie Hand zu lassen – mit der stillschweigenden Übereinkunft, eine Militäraktion nicht über das Notwendigste hinaus auszuweiten.
وهنا يبدو من الأسهل لواشنطن منح أنقرة سلطة مطلقة - مع اتفاق ضمني على عدم توسيع نطاق الحملة العسكرية إلى أكثر مما تقتضيه الضرورة القصوى.
Und dennoch hat Washington stillschweigend eine Ausweitung der türkischen Aktionen zugelassen, indem es den Bodenoperationen der türkischen Armee zustimmte oder sich ihnen zumindest nicht widersetzte.
وعلى الرغم من ذلك فقد سمحت واشنطن ضمنيًا بتوسيع نطاق العمليات التركية، وذلك من خلال موافقتها على العمليات البرية التي يقوم بها الجيش التركي أو على الأقل عدم معارتضها.
Und doch hat Musharraf in seinen Erinnerungen nur Lob für diese hochrangigen Politiker. Vielleicht deshalb, weil sie seine Missachtung der Verfassung stillschweigend dulden? Vieles spricht dafür.
ومع ذلك خص مشرف في سيرته الذاتية أولئك السياسيين الكبار صفحات كاملة من المديح والاطراء. هل جاء ذلك بسبب سكوتهم وعدم تحديهم لأعماله المنافية للدستور؟ يبدو أن هذا هو الأقرب الى الصواب.
Ende Februar hat die EU eine Finanzhilfe in der Höhe von 139 Millionen Euro für den armen türkischen Norden bereitgestellt. Die Frage der Aufnahme direkter Handelsbeziehungen wurde stillschweigend beiseite geschoben.
أَقرّ الاتحاد الأوروبي في نهاية شهر شباط/فبراير تقديم مساعدة مالية تبلغ 139 مليون يورو للشطر الشمالي التركي الفقير. وبصمت تم تنحية موضوع بدء العلاقات التجارية جانبًا.
Die Türkei hat auf diesen Beschluss erstaunlich ruhig reagiert. Stillschweigend vom Tisch war auch die Drohung Zyperns, ein Veto einzulegen.
ردّت تركيا على هذا القرار بشكل هادئ يثير العجب. كذلك تراجعت قبرص بصمت عن التهديد باستخدامها حق النقض.
Er versucht dies entweder mit Zugeständnissen, indem er zum Beispiel stillschweigend die verfassungswidrige Einführung des islamischen Strafrechts im Norden akzeptiert. Oder er reagiert mit militärischer Gewalt, die sich in ihrer Maßlosigkeit kaum von der früherer Militärregime unterscheidet.
وهو يسلك في هذا الصدد طرقا مختلفة، حيث يقدم أحيانا تنازلات على سبيل المثال من خلال موافقته ولو ضمنيا على إدخال تعاليم العقوبات التابعة للشريعة الإسلامية في شمال البلاد رغم أن ذلك يتنافى مع أحكام الدستور، كما أنه يتعاطى في حالات أخرى مع الوقائع الدائرة من خلال الإفراط في استخدام العنف العسكري بصورة لا تكاد تختلف عن أنماط العنف التي استخدمتها الأنظمة العسكرية التي حكمت البلاد قبله.