Beispiele
Die europäischen Staats- und Regierungschefs trafen sich beim Sondergipfel.
الزعماء الأوروبيون التقوا في القمة الخاصة.
Der Sondergipfel wurde einberufen, um über Klimaänderungen zu diskutieren.
دعي إلى القمة الخاصة لمناقشة التغيرات المناخية.
Die Entscheidungen des Sondergipfels beeinflussen die globale Politik.
قرارات القمة الخاصة تؤثر على السياسة العالمية.
Die Teilnahme an dem Sondergipfel war sehr hoch.
كانت المشاركة في القمة الخاصة عالية جدا.
Während des Sondergipfels wurde ein neuer Aktionsplan verabschiedet.
خلال القمة الخاصة، تم تبني خطة عمل جديدة.
sowie Kenntnis nehmend von der Erklärung von Maputo über Malaria, HIV/Aids, Tuberkulose und andere damit zusammenhängende Infektionskrankheiten, die von der Versammlung der Afrikanischen Union auf ihrer vom 10. bis 12. Juli 2003 in Maputo abgehaltenen zweiten ordentlichen Tagung verabschiedet wurde, und von der Forderung von Abuja nach einer Beschleunigung der Maßnahmen zur Herbeiführung des allgemeinen Zugangs zu HIV- und Aids-, Tuberkulose- und Malariaversorgung in Afrika, die von den Staats- und Regierungschefs der Afrikanischen Union auf dem vom 2. bis 4. Mai 2006 in Abuja abgehaltenen Sondergipfel der Afrikanischen Union über HIV und Aids, Tuberkulose und Malaria erhoben wurde,
وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمده مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003، وبدعوة أبوجا من أجل اتخاذ إجراءات عاجلة لإتاحة الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا للجميع في أفريقيا، التي وجهها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا المعقود في أبوجا في الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2006،
weiß die Anstrengungen zu schätzen, die die zentralamerikanischen Länder unternehmen, um die öffentliche Sicherheit in der Region zu erhöhen, indem sie Gipfeltreffen über diese Frage veranstalten, wie beispielsweise der am 4. September 2003 in Belize-Stadt abgehaltene Sondergipfel über regionale Sicherheit und der am 17. Juli 2003 in Guatemala-Stadt abgehaltene Sondergipfel über Sicherheit;
تقدر ما تبذله بلدان أمريكا الوسطى من جهود من أجل تعزيز أمن المواطنين في المنطقة عن طريق عقد مؤتمرات قمة بشأن هذه المسألة مثل مؤتمر القمة الاستثنائي بشأن الأمن الإقليمي الذي عقد في بليز سيتي في 4 أيلول/سبتمبر 2003، ومؤتمر القمة الاستثنائي بشأن الأمن الذي عقد في غواتيمالا سيتي في 17 تموز/يوليه 2003؛
mit Genugtuung über die von den afrikanischen Staats- und Regierungschefs im April 2001 auf dem Sondergipfel von Abuja eingegangenen Verpflichtungen, insbesondere ihr Versprechen, sich zum Ziel zu setzen, jährlich mindestens 15 Prozent ihres Staatshaushalts für die Verbesserung des Gesundheitswesens zu veranschlagen, um die Bekämpfung der HIV/Aids-Epidemie zu unterstützen; und sich dessen bewusst, dass die von diesen Ländern, deren Mittel begrenzt sind, zur Verwirklichung dieses Ziels ergriffenen Maßnahmen durch verstärkte internationale Hilfe ergänzt werden müssen;
وإذ نرحب بالتزامات رؤساء الدول أو الحكومات الأفريقية في مؤتمر قمة أبوجا الاستثنائي المعقود في نيسان/أبريل 2001، ولا سيما تعهدهم بتحديد هدف يتمثل في تخصيص 15 في المائة على الأقل من ميزانيات بلدانهم السنوية لإدخال تحسينات في قطاع الصحة من أجل المساعدة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وإذ نقر بأن هناك حاجة إلى تعزيز الإجراءات اللازمة لبلوغ هذا الهدف من جانب البلدان المحدودة الموارد عن طريق زيادة المساعدة الدولية؛
mit Genugtuung über die von den afrikanischen Staats- und Regierungschefs auf ihrer im April 2001 auf dem Sondergipfel von Abuja eingegangenen Verpflichtungen, insbesondere ihr Versprechen, sich zum Ziel zu setzen, jährlich mindestens 15 Prozent ihres Staatshaushalts für die Verbesserung des Gesundheitswesens zu veranschlagen, um die Bekämpfung der HIV/Aids-Epidemie zu unterstützen; und sich dessen bewusst, dass die von diesen Ländern, deren Mittel begrenzt sind, zur Verwirklichung dieses Ziels ergriffenen Maßnahmen durch verstärkte internationale Hilfe ergänzt werden müssen;
وإذ نلاحظ أهمية إيجاد وتعزيز الموارد البشرية والهياكل الأساسية الوطنية الصحية والاجتماعية، باعتبارها ضروريات للتنفيذ الفعال لخدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم؛
sowie Kenntnis nehmend von der Erklärung von Maputo über Malaria, HIV/Aids, Tuberkulose und andere damit zusammenhängende Infektionskrankheiten, die von der Versammlung der Afrikanischen Union auf ihrer vom 10. bis 12. Juli 2003 in Maputo abgehaltenen zweiten ordentlichen Tagung verabschiedet wurde, und von der Forderung von Abuja nach einer Beschleunigung der Maßnahmen zur Herbeiführung des allgemeinen Zugangs zu HIV- und Aids-, Tuberkulose- und Malariaversorgung in Afrika, die von den Staats- und Regierungschefs der Afrikanischen Union auf dem vom 2. bis 4. Mai 2006 in Abuja abgehaltenen Sondergipfel der Afrikanischen Union über HIV und Aids, Tuberkulose und Malaria erhoben wurde,
وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمده مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003، وبدعوة أبوجا من أجل اتخاذ إجراءات عاجلة لإتاحة الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا للجميع في أفريقيا، التي وجهها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا، المعقود في أبوجا في الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2006،
Es stellt sich die Frage, wie das passieren konnte, nachdemauf dem EU- Sondergipfel im Mai mit der Schaffung der Europäischen Finanzstabilitätsfazilität ( EFSF) - zumindest auf dem Papier- sämtliche Probleme gelöst und finanzielle Mittel im Ausmaß vonrund 750 Milliarden Euro zur Verfügung gestellt wurden.
ولكن كيف يحدث هذا رغم أن كل المشاكل حُلَّت، على الورق علىالأقل، أثناء اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي غير العادية في مايو/أيار،والتي أسست مرفق دعم الاستقرار المالي الأوروبي وضمنت تمويلاًإجمالياً يقرب من التريليون دولار؟
Bei einem von Präsident Obama einberufenen Sondergipfel hatder Sicherheitsrat einstimmig eine Resolution angenommen, mit derein neues Kapitel beginnt, was die Bemühungen der UNO angeht, sichmit der Verbreitung und Abrüstung von Kernwaffen zubefassen.
وفي إطار القمة الخاصة التي دعا إليها الرئيسأوباما، تبنىمجلس الأمن بالإجماع قراراً من شأنه أن يفتح فصلاً جديداً في جهودالأمم المتحدة الرامية إلى التصدي لقضيتي الانتشار النووي ونزعالسلاح.
Deshalb sollten wir nächstes Jahr um diese Zeit auch einen Sondergipfel zu den Millenniumsentwicklungszieleneinberufen.
وهو أيضاً نفس السبب الذي دعانا إلى التحضير لاجتماع قمة خاصفي نفس الوقت من العام القادم بشأن الأهداف الإنمائيةللألفية.
Ein Sondergipfel der europäischen Staats- und Regierungschefs wurde einberufen, und eine bei der Tagung des Europäischen Rates im Februar angeregte „ Beschäftigungsinitiativefür junge Menschen“ soll Maßnahmen „ausbauen und beschleunigen“,die im Rahmen des „ Jugendbeschäftigungspaketes“ vom Dezember 2012empfohlen wurden.
لقد تمت الدعوة الى عقد قمة خاصة لقادة اوروبا كما تهدفمبادرة توظيف الشباب والتي تم اقتراحها خلال اجتماع مجلس وزراءالاتحاد الاوروبي في فبراير الى تعزيز وتسريع الاجراءات المقترحة ضمنحزمة توظيف الشباب في ديسمبر 2012.