Beispiele
Dieses Wort ist in der deutschen Sprache sehr gebräuchlich.
هذه الكلمة مُعتادة جدًا في اللغة الألمانية.
Es ist gebräuchlich, sich vor dem Essen die Hände zu waschen.
من الشائع غسل اليدين قبل الأكل.
In Deutschland ist es gebräuchlich, zu Weihnachten Geschenke auszutauschen.
في ألمانيا، من المعتاد تبادل الهدايا في عيد الميلاد.
Ihre Kleidung ist in ihrem Kulturkreis gebräuchlich.
ملابسها معتادة في ثقافتها.
Es ist nicht gebräuchlich, in einer Bibliothek laut zu sprechen.
ليس من المعتاد التحدث بصوت عالٍ في المكتبة.
"Paki" entspricht in etwa dem in Deutschland gebräuchlichen Schimpfwort "Kanake".
وكلمة "باكي" تعادل شتيمة "كاناكه" Kanake التي تستخدم في ألمانيا لإهانة الأجانب.
Die gebräuchlichste Interpretation ist vielmehr, dass wir in ein neues Zeitalter eingetreten sind, das durch Konflikte "innerhalb" einer speziellen Kultur, nämlich des Islam, geprägt ist, wobei sich fundamentalistische Muslime gegen moderate Kräfte im eigenen Lager ebenso im Kriegszustand befinden wie gegen den Westen.
وبدلاً من هذه الفكرة، كانت أكثر التفسيرات شيوعاً تتلخص في أن العالم قد دخل عصراً جديداً يتسم بالصراع "داخل" حضارة ما، أو الإسلام على وجه التحديد، حيث المسلمون الأصوليون المتعصبون في حرب ضد المسلمين المعتدلين، لا تقل ضراوة عن حربهم ضد الغرب.
Erste Untersuchungen der Standards für beste Praktiken für die Verwaltungsführung öffentlicher Institutionen haben ergeben, dass das AIAD in drei der insgesamt vier untersuchten Bereiche führend ist, namentlich dem Verhaltenskodex, der Berichterstattung und dem Risikomanagement.31 Der Einsatz von Innenrevisions- oder Aufsichtsausschüssen wird als die in weiten Teilen des öffentlichen Sektors weltweit gebräuchlichste beste Praxis empfohlen.
وكشف بحث أولي عن معايير أفضل ممارسات الإدارة في المؤسسات العامة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجيئ في المقدمة في ثلاثة مجالات من أربعة تم بحثها هي مدونات قواعد السلوك وتقديم التقارير وإدارة المخاطر وتمت تزكية لجان المراجعة الداخلية للحسابات أو لجان الرقابة بوصفها أفضل الممارسات المعتادة في كثير من هيئات القطاع العام في جميع أنحاء العالم.
Im Laufe der vergangenen drei Jahrzehnte hat die Welt das Auftreten neuer Infektionskrankheiten, ein Wiederaufleben älterer Krankheiten und zunehmende Resistenz gegen eine wachsende Zahl der gebräuchlichsten Antibiotika erlebt.
وفي غضون العقود الثلاثة الأخيرة، شهد العالم ظهور أمراض معدية جديدة وعودة ظهور أمراض قديمة وانتشار المقاومة لعدد متزايد من المضادات الحيوية الأساسية.
ersucht den Generalsekretär, in den künftigen Berichten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze die Formulierung "die Empfehlungen des Beratenden Ausschusses, die von der Generalversammlung angenommen wurden" anstelle der derzeit gebräuchlichen Formulierung zu verwenden;
تطلب إلى الأمين العام أن يستخدم في التقارير المقبلة لإدارة عمليات حفظ السلام عبارة ”توصيات اللجنة الاستشارية التي اعتمدتها الجمعية العامة“ بدل العبارة المستعملة حاليا؛
Der Begriff „ Politikwissenschaften“ wurde im späten 18. Jahrhundert populär, um eine Abgrenzung gegenüber all den Traktatenvon Parteianhängern vorzunehmen, die auf Stimmenfang und Einflussaus waren, nicht so sehr auf die Verfolgung der Wahrheit.„ Astronomische Wissenschaft“ war ein gebräuchlicher Begriff imspäten 19. Jahrhundert, um sie von der Astrologie und dem Studiumder antiken Mythologien der Konstellationen abzugrenzen.„ Hypnosewissenschaften“ wurde im 19. Jahrhundert auch gebraucht, umdas wissenschaftliche Studium der Hypnose von Hexerei oderreligiösem Transzendentalismus zu unterscheiden.
فقد أصبح مصطلح "العلوم السياسية" شعبياً لأول مرة في أواخرالقرن الثامن عشر لتمييزه عن الدعايات الحزبية التي كان الهدف منهاكسب الأصوات والتأثير على الناس بدلاً من السعي إلى الحقيقة. وأصبحمصطلح "علم الفلك" شائعاً في أواخر القرن التاسع عشر، لتمييزه عنالتنجيم ودراسة الأساطير القديمة عن الأبراج.
Tatsächlich war sogar der Begriff „ Chemiewissenschaften“ im19. Jahrhundert gebräuchlich – in einer Zeit, als die Disziplinversuchte, sich klar von der Alchemie und der Quacksalberei zuunterscheiden.
والواقع أن حتى مصطلح "علم الكيمياء" كان يتمتع ببعض الشعبيةفي القرن التاسع عشر ــ عندما سعى ذلك المجال إلى تمييز نفسه عنالخيمياء والترويج لعقاقير المشعوذين والدجالين.
Die gebräuchlichste Interpretation ist vielmehr, dass wirin ein neues Zeitalter eingetreten sind, das durch Konflikte„innerhalb“ einer speziellen Kultur, nämlich des Islam, geprägtist, wobei sich fundamentalistische Muslime gegen moderate Kräfteim eigenen Lager ebenso im Kriegszustand befinden wie gegen den Westen.
وبدلاً من هذه الفكرة، كانت أكثر التفسيرات شيوعاً تتلخص فيأن العالم قد دخل عصراً جديداً يتسم بالصراع "داخل" حضارة ما، أوالإسلام على وجه التحديد، حيث المسلمون الأصوليون المتعصبون في حرب ضدالمسلمين المعتدلين، لا تقل ضراوة عن حربهم ضد الغرب.
In demselben Zeitraum ist der M2, ein gebräuchliches Maßfür Geldmengenzuwachs, um nur 6,8 Prozent gestiegen.
وخلال نفس الفترة فإن المقياس المستخدم عادة لقياس النموالنقدي ازداد بنسبة 6.8% فقط.
Es ist ein gebräuchlicher Name.
انه اسم شائع