Beispiele
Viele Länder erleben im Moment einen wirtschaftlichen Konjunkturabschwung.
العديد من البلدان تشهد في الوقت الحالي الانكماش الاقتصادي.
Die Ursache für den Konjunkturabschwung sind oft schwierig vorherzusagen.
غالبًا ما يكون من الصعب التنبؤ بالأسباب التي تؤدي إلى الانكماش الاقتصادي.
Der Konjunkturabschwung hat ernsthafte Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt.
يؤثر الانكماش الاقتصادي بشكل جاد على سوق العمل.
Politische Maßnahmen können dazu beitragen, einen Konjunkturabschwung zu mildern.
يمكن أن تساهم الإجراءات السياسية في تخفيف آثار الانكماش الاقتصادي.
Die Regierung versucht, den Konjunkturabschwung mit finanzpolitischen Maßnahmen zu bewältigen.
تحاول الحكومة التعامل مع الانكماش الاقتصادي من خلال التدابير المالية.
Zu Beginn der Krise wurde sie von vielen mit 1982 oder 1973verglichen, was beruhigend war, da sich beide Daten auf klassischezyklische Konjunkturabschwünge beziehen.
ففي بداية الأزمة ربط العديد من الناس بين الأزمة الحاليةوأزمة 1982 أو أزمة 1973، وهو ما كان مطمئناً، وذلك لأن كلاً منالتاريخين يشير إلى انحدار دوري تقليدي.
Laut der OECD „scheint es keinen starken Grund zugeben, zuerwarten, dass die jüngsten Strukturreformen bedeuten, dass die OECD- Arbeitsmärkte nun wesentlich weniger sensibel auf schwere Konjunkturabschwünge reagieren.“
وطبقاً لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية: "ليس هناك أي سببواضح يجعلنا نتوقع أن تكون الإصلاحات البنيوية الأخيرة سبباً في جعلأسواق العمالة في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أقل تأثراًبالانحدارات الاقتصادية الحادة".
Und jetzt haben sich die Lieblinge der Weltwirtschaft – die Schwellenmärkte – als unfähig erwiesen, ihre eigenen Konjunkturabschwünge zu überwinden.
والآن أثبتت قرة عين الاقتصاد العالمي، الأسواق الناشئة،عجزها عن عكس التباطؤ لديها.
Dies erklärt den nahezu ununterbrochenen Strom derzeit von Peking ausgehender Maßnahmen: Erhöhung der öffentlichen Ausgaben, Lockerung der Geldpolitik, Druck auf staatliche Unternehmen, ihre Aktivitäten auszuweiten, Subventionen für Exporteure, teilweise Konvertierbarkeit des Renminbi zur Ankurbelung des Handels mit Nachbarländern usw. Doch wird dies reichen, um in einer Volkswirtschaft, die in den letzten Jahren von der Außennachfrageabhängig geworden ist, einen Konjunkturabschwung zuvermeiden?
وهذا يفسر ذلك الفيض شبه المستمر من التدابير والإجراءاتالمنبثقة عن بكين في هذه الأيام: زيادة الإنفاق العام، وتخفيف القيودالنقدية، والضغط على مؤسسات الدولة لتوسيع أنشطتها، ودعم المصدرين،والتحويل الجزئي للعملة الصينية لتشجيع التجارة مع البلدان المجاورة،وما إلى ذلك. ولكن هل يكون كل ذلك كافياً لمنع تباطؤ الاقتصاد الذي ظلمرتبطاً بالطلب الخارجي طيلة الأعوام الأخيرة؟
Doch dürfte Chinas drohender Konjunkturabschwung vermutlichsowohl zu bewältigen als auch willkommen sein.
ولكن التباطؤ الصيني الذي يلوح في الأفق الآن من المرجح أنيكون موضع ترحيب وتحت السيطرة.
Mit Verschärfung des Konjunkturabschwungs könnten etwa eine Reihe von Ländern vor der Zahlungsunfähigkeit stehen.
مع تعمق دورة الانحدار الاقتصادي، فقد تواجه بعض البلدان خطرالإفلاس.
Auch wenn ein Land ein Haushaltsdefizit aufweist, weil ein Konjunkturabschwung zu sinkenden Steuereinnahmen und höheren Sozialleistungen führt, sollte es verpflichtet sein, die Steuern zuerhöhen oder die Ausnahmen zu kürzen, um wieder einenausgeglichenen Haushalt zu erreichen. &
وحتى إذا تجمع العجز لدى دولة ما بسبب انكماش دوري ناتج عنانخفاض العائدات الضريبية وزيادة التحويلات الاجتماعية، فلابد منإلزامها بزيادة الضرائب أو خفض الإنفاق من أجل استعادة الميزانيةالمنضبطة.
Doch ist ein anhaltend hohes Wachstum in den aufstrebenden Märkten davon abhängig, dass ein zweiter kräftiger Konjunkturabschwung in den Industrieländern verhindert wird, dieweiterhin einen großen (wenn auch abnehmenden) Teil der Exporte ausden aufstrebenden Märkten aufnehmen.
ولكن استمرار النمو المرتفع في الأسواق الناشئة يتوقف علىتجنب دورة انحدار كبرى ثانية في البلدان المتقدمة، التي لا تزال قادرةعلى استيعاب حصة ضخمة (ولو أنها في انحدار) من صادرات الأسواقالناشئة.
Der Irrglauben, der Konjunkturabschwung in den USA undanderen entwickelten Wirtschaftsländern werde von kurzer Dauer undflach sein – eine V-förmige sechsmonatige Rezession –, wurde vonder Gewissheit abgelöst, dass es eine lange, ausgedehnte U-förmige Rezession geben wird, die in den USA möglicherweise mindestens zwei Jahre anhalten wird und in den meisten anderen Ländern der Weltfast zwei Jahre.
أما الوهم المضلل الذي ساد بين الناس والذي أوحى لهم بأنالانكماش في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة اقتصادياًسوف يكون قصيراً وضحلاً ـ ولن يتجاوز الستة أشهر ـ فقد ولى الآن ليحلفي محله اليقين بأن الركود سوف يكون طويل الأمد، وربما يدوم لمدةعامين على الأقل في الولايات المتحدة وما يقرب من العامين في بقيةبلدان العالم.
Tatsächlich habe ich (wie andere auch) argumentiert, dassdie wachsende Ungleichheit einer der Gründe für den Konjunkturabschwung ist und dass sie teilweise aus demtiefgreifenden, anhaltenden Strukturwandel der Weltwirtschaftherrührt.
والواقع أنني (وغيري) كنت أزعم أن التفاوت المتنامي بين الناسيُعَد واحداً من الأسباب التي أدت إلى التباطؤ الاقتصادي، وأنه يشكلجزئياً نتيجة حتمية للتغيرات البنيوية العميقة الطارئة على الاقتصادالعالمي.