Er wollte sogar mitkommen.
أراد حتى أن يأتي معنا.
Ich bin so hungrig, dass ich sogar einen ganzen Kuchen essen könnte.
أنا جائع لدرجة أنني قد أكل حتى كعكة كاملة.
Sie war so verärgert, dass sie sogar weinen musste.
كانت مستاءة لدرجة أنها حتى بكت.
Es regnete so stark, dass sogar der Fluss überflutet war.
كان المطر قوياً لدرجة أن النهر حتى انفجر.
Er ist so reich, dass er sogar ein Flugzeug besitzt.
هو غني لدرجة أنه يملك حتى طائرة.
Es gibt Parlamente und mitunter sogar eine Opposition in ihren Staaten, politische Einflussnahme aber findet im Diskurs der Stämme und Familien statt.
تجد البرلمانات، بل وأحياناً المعارضة في الدول الإسلامية، إلا أن النفوذ السياسي لا يدور إلا في أروقة الأسر والقبائل.
Diese Prognose ist sogar schwärzer als die der Bundesregierung, die eine Schrumpfung um 2,25% voraussieht.
وتفوق توقعات المعهد التوقعات التي أعلنت عنها الحكومة الألمانية التي وصلت إلى 2.25%.
Dass ein ehemaliger Parteivorsitzender seine Partei ganz verlässt und sogar offen gegen sie kämpft, macht ihn persönlich nicht glaubwürdig, erst recht nicht sympathisch.
عندما يتخلى رئيس حزب سابق عن حزبه، بل ويشن عليه حملة علنية، فليس من المتوقع، أن يحظى رجل كهذا بمصداقية عالية أو أن يكون محبوبا عند الجماهير.
Für ein hochmütiges Abwinken dann, wenn Bush von Freiheit und Demokratie als Voraussetzungen für Frieden spricht - mehr sogar: schwärmt, gibt es dann keinen Platz mehr.
عندها لن يكون هناك مجال لإدارة الظهر عندما يتحدث بوش عن الحرية والديموقراطية كشرطين للسلام أو عندما يتغنى بهما.
Die NATO ist ein Militärbündnis, nicht mehr. Vielleicht inzwischen sogar weniger.
يشكل الحلف تحالفا عسكريا لا أكثر. وربما أصبح أقل من ذلك اليوم.
Das könnte sogar heißen, dass wir infolge dieser harten, wirtschaftlichen Sanktionen eventuell auch selber kürzer treten müssten, um dieses Ziel zu erreichen.
إن ما سبق يعني أننا قد نضطر نحن أيضاً للتراجع عن موقف ما كنتيجة للعقوبات الاقتصادية الصارمة
في سبيل تحقيق أهدافنا.
Zudem wäre es wünschenswert, innerhalb der UN ein Dezernat zum Schutz der Tiere zu gründen, um Tierquälerei weltweit in Angriff zu nehmen. Dadurch würde sich die Zivilisation sogar noch weiter entwickeln.
بالإضافة إلى ذلك، فمن المحبذ تأسيس قسم في الأمم المتحدة يرعى سلامة الحيوانات، ويتخصص في
معالجة مقاساة الحيوانات في العالم والذي سيرفع بدوره من المستوى الحضاري
.للإنسانية
Wenn wir Kinder in diese Welt setzen, ist es sogar unsere Pflicht.
بل إن هذا واجب عليك إن كنت قد أنجبت أطفالا في هذا العالم.
Nur gemeinsam können wir Änderungen auch wirklich durchsetzen. Entschuldigungen, man könne ja doch nichts ändern, klingen passiv und sogar kleinmütig.
لكي نتمكن من القيام بتغييرات بنسبة %100 يجب
.أن نكون متحدين. إن محاولة التفكير في أسباب تمنعنا من ذلك هي إشارة لتصرف سلبي بل جبان
Es ist darum legal und sogar geboten, dass Awacs-Aufklärer den deutschen Luftraum überwachen.
لهذا فإنه أمر قانوني بل ومطلوب أن تقوم طائرات الإنذار المبكر من طراز ايواكس بمراقبة المجال الجوي الألماني.