Sein Verhalten war sklavisch ergeben.
كان سلوكه متذللًا بشكل عبودي.
Er hat eine sklavische Ehrfurcht vor Autorität.
لديه توقير متذلل للسلطة.
Seine sklavische Hingabe an die Arbeit ist bemerkenswert.
تفانيه المتذلل في العمل لافت للنظر.
Sie zeigte eine sklavische Loyalität zu ihrem Chef.
أظهرت ولاءً متذللًا لرئيسها.
Seine sklavische Unterwerfung unter die Regeln war bedrückend.
كانت خضوعه المتذلل للقواعد مُكتئبًا.
Der treueste Verbündete der Vereinigten Staaten seit 2001, Großbritannien, hat diesen Weg bereits eingeschlagen und sich ausseiner sklavischen Allianz mit der Regierung Bush gelöst, die ihren Schwerpunkt auf Krieg und Konfrontation legte.
بطبيعة الحال بدأت بريطانيا العظمى، الحليفة الصامدة المخلصةللولايات المتحدة منذ العام 2001، في سلوك نفس المسار، فقررت فسخالتحالف المذل بينها وبين إدارة بوش التي ركزت كل جهدها على الحربوالمواجهة.
Berlusconi hat Italien tatsächlich geführt wie seine Unternehmen: wie ein privates Lehensgut, er beförderte Günstlinge,schüchterte Kritiker ein und bezahlte viel Geld an Menschen im Tausch für ihre sklavische Ergebenheit.
والواقع أن برلسكوني أدار إيطاليا كما يدير شركاته بالفعل: أوكأنها أملاك إقطاعية خاصة، فيرقي المقربين، ويرهب المنتقدين، ويدفعللناس مبالغ ضخمة من المال في مقابل ولائهم الخانع.
Jeder weiß, dass er nicht „gewonnen“ werden kann, was auchimmer das bedeutet, und Brown weiß, dass sowohl der Krieg als auch Großbritanniens sklavische Unterordnung unter die Regierung Bushbei den Briten höchst unpopulär sind.
كما يدرك الجميع الآن أن "النصر" في هذه الحرب، أياً كان معنىتلك الكلمة، أمر مستحيل. والأهم من ذلك أن براون يدرك أن هذه الحرب،فضلاً عن تبعية بريطانيا على هذا النحو الذليل لإدارة بوش ، لا تحظىبأي قدر من الشعبية في بريطانيا.
Die Beziehung der Menschen zu Autoritätsfiguren – Ärzten, Politikern, religiösen Führern oder auch Journalisten – ist nichtmehr sklavisch ehrerbietig.
ذلك أن علاقة الناس برموز السلطة ـ الأطباء، والساسة،والزعماء الدينيين، والصحافيين بكل تأكيد ـ لم تعد تتسم بالخنوع إلىحد العبودية.
Es wäre sinnlos, so zu tun, als gäbe es diese Verlagerungnicht oder als würden in New York und London aufgestellte Normen in Bombay und Peking sklavisch befolgt werden, wenn China und Indiennicht in den Prozess eingebunden wären.
ولا جدوى من التظاهر بأن هذا التحول لا يحدث الآن، أو بأنالمعايير التي يتم تحديدها في نيويورك ولندن لابد وأن تُتبَع بشكلخانع في مومباي وبكين إن لم تكن تشارك الهند والصين فيالعملية.
Dennoch ist es wahr, dass die orientalen Rassen für ihre GrausamKeiten und ihre sKlavische Hingabe an die Sinneslust beKannt sind.
لكن صحيح أن الأعراق الشرقية تتميز بهمجيتها وبنزعتها لاشباع حواسها