Diese seltene Münze wird in der Auktion viele Bewunderer finden.
ستجد هذه العملة النادرة الكثير من المعجبين في المزاد.
Es ist selten, einen so talentierten jungen Musiker zu finden.
من النادر العثور على موسيقي شاب موهوب بهذا القدر.
Diese seltene Krankheit betrifft nur eine kleine Anzahl von Menschen.
تؤثر هذه المرض النادر على عدد صغير فقط من الأشخاص.
Selten habe ich einen solchen Sonnenuntergang gesehen.
من النادر أن أرى غروب الشمس بهذه الطريقة.
Dieser seltene Schmetterling ist einzigartig in seiner Art.
هذا الفراشة النادرة فريدة من نوعها.
Es kommt selten vor, dass die Experten eine Krise voraussehen oder sie genau beobachten können, wie z.B. die schwere amerikanische Immobilienkrise, die zum Sommeranfang 2007 begann.
ونادراً ما يشهد العالم أزمةً ماليةً ممكنة الاستشعار قبل حصولها، أو رصدها بشفاية، مثل أزمة العقار الأمريكي العالي المخاطر، وهي بدأت مطلع صيف 2007.
Dabei wird nur selten über das Leid der dort seit rund sechs Jahrzehnten lebenden Dreißigtausend Palästinenser berichtet, die fast täglich dem Schrecken und dem Völkermord ausgesetzt sind.
لكنها نادرا ما تتحدث عن معاناة ثلاثين ألف فلسطيني يعيشون هناك منذ حوالي ستة عقود، ويتعرضون للترويع والإبادة بصفة شبه يومية.
Dies ist das Gebiet des Westjordanlandes, welches vom israelischen Militär verwaltet wird und in
dem sich meist israelische Siedlungen oder Militärbasen befinden. In diesen Gebieten bekommen
Palästinenser nur selten Baugenehmigungen für Häuser, Wasseranschlüsse, Schulen, Brunnen
oder den Anschluss an die Stromversorgung.
وهى تلك المنطقة التي يديرها الجيش الإسرائيلي في الضفة الغربية والتي يوجد بها في الأغلب القواعد
العسكرية الإسرائيلية. في تلك المناطق نادراً ما يحصل الفلسطينيون على تصاريح بناء المساكن والمدارس
والآبار ووصلات المياه أو مد الكهرباء.
Dominik ist 18 Jahre alt und will Professor für theoretische Physik werden. Das
können oder wollen nicht viele Menschen. Aber was er zum Lösen von
Problemen sagte, gilt wohl für jeden: "Es gibt selten klare Lösungsvorschriften,
sondern vielmehr viele verschiedene Möglichkeiten."
يرغب دومينيك ( 18 عاماً) في أن يصبح أستاذاً في الفيزياء النظرية، وهو الأمر الذي لا يرغب فيه ولا
يقدر عليه الكثيرون. ولكن ما ذكره حول حل المشاكل يصلح للجميع: „نادراً ما يكون هناك تعليمات
واضحة لحل المشاكل ولكن يوجد بالأحرى الكثير من الإمكانات المختلفة.“
Es war eine seltene Allianz, die sich im französischen Parlament auftat. Einmütig erklärten der französische Präsident Nicolas Sarkozy und der Abgeordnete der Kommunistischen Partei Frankreichs, André Gérin, dass die Burka in Frankreich nicht willkommen sei.
كان هذا التحالف الذي ظهر في الجمعية الوطنية الفرنسية نادر الحدوث؛ حيث أعلن بالإجماع الرئيس الفرنسي، نيكولا ساركوزي والنائب عن الحزب الشيوعي الفرنسي، أندريه جيرين أنَّ البرقع (البرقة الأفغانية) غير مرحَّب فيه في فرنسا.
Allerdings, fügte er hinzu, sei das Tragen der Burka keine religiöse Pflicht und außerdem eine seltene muslimische Tradition.
ومع ذلك لقد أضاف قائلاً إنَّ ارتداء البرقع ليس فرضًا دينيًا وهو بالإضافة إلى ذلك تقليد إسلامي نادر.
Jene Millionen Iraner, die für den rasch zum Idol gewordene Mussawi marschieren, fragen nur selten nach einem Programm.
وهؤلاء الملايين من الإيرانيين الذين يسيرون من أجل موسوي الذي أصبح بسرعة معبودًا للجماهير لا يسألون إلاَّ في حالات نادرة عن برنامجه.
Selten bewegt sich Politik im Nahen und Mittleren Osten, und wenn doch, dann selten in eine positive Richtung.
من النادر أن تتحرك السياسية في الشرق الأدنى والأوسط، وإذا حدث فمن النادر أن يكون هذا التحرك في اتجاه إيجابي.
Selten hat europäische Politik so eklatant versagt wie bei dem Versuch, den Krieg im Gazastreifen zu beenden. Anstatt mit einer Stimme zu sprechen präsentiert sich die EU als ein Jahrmarkt der Beliebigkeiten, kritisiert der Nahostexperte Michael Lüders.
نادرًا ما فشلت السياسة الأوروبية بشكل واضح مثلما هي الحال في محاولة إنهاء الحرب التي تدور في قطاع غزة. وبدلاً من أن يتحدث الأوروبيون بصوت واحد وبموقف متوازن، انتهج الاتِّحاد الأوروبي سياسة غير متوازنة لا تأخذ مصالح كل الأطراف بعين الاعتبار كما يرى الخبير في شؤون الشرق الأوسط، ميشائيل لودرز.
Läden, Kaffeehaus und andere Räumlichkeiten könnten ja auch als Ort der Begegnung dienen. Einer Begegnung, die bisher viel zu selten stattfindet – und ganz bestimmt nicht in versteckten Hinterhof –Gebetshäusern.
ومن الممكن أيضًا أن يتم استخدام المتاجر والحوانيت والمقاهي والمحلات الأخرى التي سيتم تشييدها على أرض المسجد كمكان للحوار وللقاء؛ للقاء كان يحدث حتى الآن في حالات نادرة جدًا - وبطبيعة الحال ليس في بيوت عبادة مخفية في أفنية خلفية.