die Eventualität [pl. Eventualitäten]
Beispiele
Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um es der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon zu ermöglichen, zu bestätigen, dass ein vollständiger Abzug der israelischen Streitkräfte aus Libanon im Einklang mit der Resolution 425 (1978) stattgefunden hat, und alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um alle Eventualitäten bewältigen zu können, unter Berücksichtigung dessen, dass die Kooperation aller Parteien unerlässlich sein wird.
“ويرحب مجلس الأمن باعتزام الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتمكين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من تأكيد إتمام انسحاب القوات الإسرائيلية الكامل من لبنان امتثالا لقراره 425 (1978)؛ واتخاذ جميع الخطوات الضرورية من أجل مواجهة الاحتمالات الممكنة، مع مراعاة تعاون جميع الأطراف كأمر جوهري.
Die meisten Menschen zahlen einfach ihre Hypothek ab,leisten die Pflichtbeiträge zu ihrer staatlichen oder privaten Rentenversicherung (wenn sie eine haben) und legen etwas Geld fürkurzfristige Eventualitäten zurück.
يكتفي أغلب الناس بتسديد أقساط رهنهم العقاري، وتسديد الحصصالإلزامية من دخولهم لصالح معاش الدولة أو المعاش الخاص (إن كانلديهم)، والاحتفاظ ببعض المال للطوارئ على الأمد القصير.
Tatsächlich ist eine Verfassung von Natur aus ein Versuch,die Geschichte zu „zähmen", damit sie den Gesetzen des Menschengehorcht und nicht ihrer eigenen Logik folgt, zu der auchunerwünschte Eventualitäten und die Launen des Schicksalszählen.
في الحقيقة، إن أي دستور بطبيعته يُـعَد بمثابة محاولة لترويضالتاريخ وإجباره على السير وفقاً لقوانين من اختراع الإنسان لا صلةلها بمنطق التاريخ ذاته، ذلك المنطق الذي يتضمن الحوادث غير المتوقعةونزوات القدر.
Der südkoreanische Präsident Lee Myung Bak hat klugerweisebegonnen sich auf diese Eventualität vorzubereiten und einespezielle „ Vereinigungssteuer“ vorgeschlagen, die dazu beitragensoll die Kosten des möglichen Zerfalls der Dynastie Kim zufinanzieren.
ولقد بدأ الرئيس الكوري الجنوبي لي ميونج باك الإعداد بحكمةلهذا الاحتمال من خلال اقتراح "ضريبة التوحيد" للمساعدة في تغطيةتكاليف تفكك أسرة كيم الحاكمة في نهاية المطاف.
Will man wissen, wie man mit einer Bankenkrise, dem Depressionsrisiko oder einem drohenden Staatsbankrott umgehen soll,ist es ganz natürlich, jene Zeiten unter die Lupe zu nehmen, in dersolche Gefahren bestanden und sich nicht auf Modelle zu verlassen,die derartige Gefahren außer Acht lassen oder sie als weitentfernte Eventualität sehen.
وإذا أردنا أن نعرف كيف نتعامل مع أزمة مصرفية، أو خطرالكساد، أو تهديد التأخر عن سداد الديون، فمن الطبيعي أن ندرس المراتالتي ظهرت فيها هذه المخاطر، لا أن نعتمد على النماذج التي تتجاهل مثلهذه المخاطر أو تتعامل معها وكأنها غيوم في الأفق البعيد.
Doch stellen Unternehmen die ganze Zeit Kreditlinien fürzukünftige Eventualitäten auf und denken nicht, dass irgendetwas Blamables dabei wäre, im Falle solcher Eventualitäten auf siezurückzugreifen.
ولكن الشركات تعمل دوماً على إنشاء خطوط ائتمان للطوارئ فيالمستقبل، وهي لا ترى أي إهانة في اللجوء إلى تلك الخطوط كلما طرأطارئ ما.
Die Fähigkeit und Bereitschaft eines Staates, seine Schulden zu bedienen, sind von einer nahezu grenzenlosen Anzahlgegenwärtiger und zukünftiger Eventualitäten abhängig.
إن قدرة الحكومات على سداد أقساط ديونها تعتمد على عدد لانهائي تقريباً من الحالات الطارئة الحاضرة والمستقبلية.
Sie wurde nie benutzt, ist aber seither von der Luftwaffe umgebaut worden... ...um den Transfer von Bomberteams in der Luft... ...sowie andere Eventualitäten... . . .zu studieren.
ومنذ ذلك الحين تم تعديلها من قبل سلاح الجو... .لدراسة انتقال القوات من علو وعلى اي حال
Wir haben Pläne für jegliche Eventualität.
لدينا خطط لكل حالات الطوارئ سيدي الرئيس
Ja, Werkzeuge fur jede Eventualitat!
ادوات لكل الطوارئ
Synonyme
نتيجة مُضِرّة ، حصيلة / مُحصّلة سيئة ، نهاية سيئة