إقلاع {عن}
Beispiele
Ich bin gerade in der Phase der Entwöhnung vom Rauchen.
أنا الآن في مرحلة الإقلاع عن التدخين.
Die Entwöhnung von Süßigkeiten kann schwierig sein.
الإقلاع عن الحلويات قد يكون صعبًا.
Es ist wichtig, Unterstützung bei der Entwöhnung zu haben.
من المهم الحصول على دعم عند الإقلاع.
Die Entwöhnung von Alkohol erfordert viel Willenskraft.
الإقلاع عن الكحول يتطلب الكثير من الإرادة.
Ich bin stolz auf meine Entwöhnung von Drogen.
أنا فخور بإقلاعي عن المخدرات.
Wir haben dem Menschen empfohlen, sich seiner Eltern anzunehmen. Seine Mutter hat ihn unter dem Herzen getragen, erlitt dabei Schwäche über Schwäche, und seine Entwöhnung erforderte zwei Jahre. "Sei Mir und deinen Eltern dankbar! Zu Mir wirst du am Ende geführt werden.
ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير
Wir empfehlen dem Menschen, sich seiner Eltern aufs Beste anzunehmen. Seine Mutter trug ihn mit Schmerzen unter dem Herzen und brachte ihn mit Schmerzen zur Welt. Die Schwangerschaft und das Stillen bis zur Entwöhnung währen dreißig Monate. Wenn er bis zur vollen Kraftentfaltung herangewachsen und vierzig Jahre alt ist, sagt er: "Mein Herr! Bringe mich dazu, Dir für Deine Gnade zu danken, die Du mir und meinen Eltern erwiesen hast, gute Werke zu verrichten, die dir wohl gefallen, und lasse meine Nachkommen rechtschaffen sein! Ich komme reumütig zu Dir und gehöre zu denen, die sich Dir ergeben."
ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين
Die Gesamtkosten, die überwiegend bei der Entwöhnung der Bauern in der entwickelten Welt von Subventionen anfallen, sindmehr als 10.000 Mal niedriger und liegen für die Dauer von ein biszwei Jahrzehnten bei etwa 50 Milliarden Dollar jährlich.
وسوف تكون التكاليف الإجمالية، لفطام المزارعين في دو العالمالمتقدم عن إعانات الدعم في الأغلب، أقل بنحو عشرة آلاف مرة، حيث لنتتجاوز 50 مليار دولار سنوياً على مدى عقد أو عقدين منالزمان.
Gandhi glaubte an die „ Entwöhnung des Gegners vom Irrtumdurch Geduld, Mitgefühl und eigenes Leiden.“ Aber während einderartiger Ansatz der burmesischen Aktivistin Aung San Suu Kyivielleicht den Nobelpreis hätte einbringen können, den Gandhi niebekam, erwies sich die Gewalt des burmesischen Staates zur Unterbindung des Wandels als viel stärker als ihr Leiden für die Herbeiführung des Wandels.
وكان غاندي يؤمن بفطام الخصم عن الخطأ "بالصبر والتعاطفوالمعاناة الذاتية". ولكن رغم أن ذلك النهج ربما كفل للمعارضِةالبورمية أونج سان سو تشي الفوز بجائزة نوبل التي لم ينلها المهاتماغاندي ذاته، فإن العنف الذي تنتهجه الدولة البورمية أثبت أنه أقوىكثيراً في منع التغيير من معاناتها في تحفيزه.
Und Wir haben dem Menschen im Hinblick auf seine Eltern anbefohlen seine Mutter trug ihn in Schwäche über Schwäche , und seine Entwöhnung erfordert zwei Jahre - : " Sei Mir und deinen Eltern dankbar . Zu Mir ist die Heimkehr .
« ووصينا الإنسان بوالديه » أمرناه أن يبرهما « حملته أمُه » فْوهنت « وهنا على وهنٍ » أي ضعفت للحمل وضعفت للطلق وضعفت للولادة « وفصاله » أي فطامه « في عامين » وقلنا له « أنِ اشكر لي ولوالديك إلىَّ المصير » أي المرجع .
Und Wir haben dem Menschen seine Eltern anbefohlen - seine Mutter hat ihn unter wiederholter Schwäche getragen , und seine Entwöhnung ( erfolgt ) innerhalb von zwei Jahren - : " Sei Mir und deinen Eltern dankbar . Zu Mir ist der Ausgang . "
« ووصينا الإنسان بوالديه » أمرناه أن يبرهما « حملته أمُه » فْوهنت « وهنا على وهنٍ » أي ضعفت للحمل وضعفت للطلق وضعفت للولادة « وفصاله » أي فطامه « في عامين » وقلنا له « أنِ اشكر لي ولوالديك إلىَّ المصير » أي المرجع .
Die ( Zeit der ) Schwangerschaft mit ihm bis zu seiner Entwöhnung ( beträgt ) dreißig Monate . Wenn er dann seine Vollreife erlangt hat und das Alter von vierzig Jahren erreicht hat , sagt er : " Mein Herr , veranlasse mich , für Deine Gunst zu danken , die Du mir und meinen Eltern erwiesen hast , und rechtschaffen zu handeln , womit Du zufrieden bist .
« ووصَّينا الإنسان بوالديه حُسنا » وفي قراءة إحسانا ، أي أمرناه أن يحسن إليهما فنصب إحسانا على المصدر بفعله المقدر ومثله حسنا « حملته أمه كرها ووضعته كرها » أي على مشقة « وحمله وفصاله » من الرضاع « ثلاثون شهرا » ستة أشهر أقل مدة الحمل والباقي أكثر مدة الرضاع ، وقيل إن حملت به ستة أو تسعة أرضعته الباقي « حتى » غاية لجملة مقدرة ، أي وعاش حتى « إذا بلغ أشده » هو كمال قوته وعقله ورأيه أقله ثلاث وثلاثون سنة أو ثلاثون « وبلغ أربعين سنة » أي تمامها وهو أكثر الأشد « قال رب » إلخ ، نزل في أبي بكر الصديق لما بلغ أربعين سنة بعد سنتين من مبعث النبي صلى الله عليه وسلم آمن به ثم آمن أبواه ثم ابنه عبد الرحمن وابن عبد الرحمن أبو عتيق « أوزعني » ألهمني « أن أشكر نعمتك التي أنعمت » بها « عليَّ وعلى والديَّ » وهي التوحيد « وأن أعمل صالحا ترضاه » فأعتق تسعة من المؤمنين يعذبون في الله « وأصلح لي في ذريتي » فكلهم مؤمنون « إني تبت إليك وإني من المسلمين » .
Wenn sie sich jedoch in beiderseitigem Einvernehmen und nach Beratung für die Entwöhnung entscheiden , so ist das für sie kein Vergehen . Und wenn ihr eure Kinder stillen lassen wollt , so ist das für euch kein Vergehen , sofern ihr das , was ihr ( an Lohn ) ausgesetzt habt , in rechtlicher Weise übergebt .
« والوالدات يرضعن » أي ليرضعن « أولادهن حولين » عامين « كاملين » صفة مؤكدة ، ذلك « لمن أراد أن يتم الرضاعة » ولا زيادة عليه « وعلى المولود له » أي الأب « رزقهن » إطعام الوالدات « وكسوتهن » على الإرضاع إذا كن مطلقات « بالمعروف » بقدر طاقته « لا تُكلَّفُ نفس إلا وسعها » طاقتها « لا تضار والدة بولدها » أي بسببه بأن تكره على إرضاعه إذا امتنعت « ولا » يضار « مولود له بولده » أي بسببه بأن يكلف فوق طاقته وإضافة الولد إلى كل منهما في الموضعين للاستعطاف « وعلى الوارث » أي وارث الأب وهو الصبي أي على وليه في ماله « مثل ذلك » الذي على الأب للوالدة من الرزق و الكسوة « فأن أرادا » أي الوالدان « فصالا » فطاما له قبل الحولين صادرا « عن تراض » اتفاق « منهما وتشاور » بينهما لتظهر مصلحة الصبي فيه « فلا جناح عليهما » في ذلك « وإن أردتم » خطاب للآباء « أن تسترضعوا أولادكم » مراضع غير الوالدات « فلا جناح عليكم » فيه « إذا سلّمتم » إليهن « ما آتيتم » أي أردتم إيتاءه لهن من الأجرة « بالمعروف » بالجميل كطيب النفس « واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير » لا يخفى عليه شيء منه .
Seine Mutter hat ihn ja unter wiederholter Schwäche getragen . Und seine Entwöhnung erfolgt binnen zwei Jahren . - « Sei dankbar Mir und deinen Eltern .
« ووصينا الإنسان بوالديه » أمرناه أن يبرهما « حملته أمُه » فْوهنت « وهنا على وهنٍ » أي ضعفت للحمل وضعفت للطلق وضعفت للولادة « وفصاله » أي فطامه « في عامين » وقلنا له « أنِ اشكر لي ولوالديك إلىَّ المصير » أي المرجع .
Und WIR wiesen dem Menschen hinsichtlich seiner Eltern zu : " Seine Mutter war mit ihm schwanger in Schwäche über Schwäche , und seine Entwöhnung erfolgt in zwei Jahren . Erweise dich Mir und deinen Eltern gegenüber dankbar !
« ووصينا الإنسان بوالديه » أمرناه أن يبرهما « حملته أمُه » فْوهنت « وهنا على وهنٍ » أي ضعفت للحمل وضعفت للطلق وضعفت للولادة « وفصاله » أي فطامه « في عامين » وقلنا له « أنِ اشكر لي ولوالديك إلىَّ المصير » أي المرجع .