Beispiele
Jeder Mensch hat den Schutzbedarf seiner persönlichen Daten.
كل إنسان لديه الحاجة إلى حماية بياناته الشخصية.
Unternehmen erkennen zunehmend den Schutzbedarf ihrer geistigen Eigentumsrechte.
الشركات تتعرف بشكل متزايد على الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها.
In der Digitalwelt steigt der Schutzbedarf von persönlichen Informationen ständig.
في العالم الرقمي, الحاجة إلى حماية المعلومات الشخصية تتزايد باستمرار.
Kinder haben einen besonderen Schutzbedarf vor Missbrauch und Vernachlässigung.
الأطفال لديهم الحاجة إلى حماية خاصة من الإساءة والإهمال.
Regierungen müssen den Schutzbedarf von Flüchtlingen anerkennen und respektieren.
يجب على الحكومات الاعتراف بالحاجة إلى حماية اللاجئين واحترامها.
Kenntnis nehmend davon, dass am 17. Januar 2007 ein konsolidierter Hilfsappell eingeleitet wurde, der den verbleibenden humanitären Bedarf und den weiterhin bestehenden Schutzbedarf für einen Zeitraum von sechs Monaten nach dem Dezember 2006 decken soll, wozu auch die Gewährung von humanitärer Hilfe für Binnenvertriebene zur Erleichterung ihrer Rückkehr, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung gehört,
وإذ يحيط علما بتوجيه نداء موحد في 17 كانون الثاني/يناير 2007 لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية واحتياجات الحماية القائمة لفترة ستة أشهر بعد كانون الأول/ديسمبر 2006، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية للمشردين في الداخل بهدف تيسير عودتهم ونقلهـم وإعادة إدماجهم،
Im Hinblick auf die Begehung des Internationalen Jahres der Wüsten und der Wüstenbildung könnte die Generalversammlung gemäß ihrer Resolution 60/200 gegebenenfalls die jeweiligen Koordinierungsstellen ersuchen, die Auswirkungen des Jahres auf die Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und auf die Sensibilisierung der Öffentlichkeit für den Schutzbedarf von Trockengebieten zu bewerten.
وفيما يتعلق بالاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر، ربما تود الجمعية العامة، متابعة لقرارها 60/200، أن تطلب إلى مراكز التنسيق المسماة تقييم أثر السنة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والوعي الذي جرى العمل على إرهافه فيما يتعلق بالحاجة إلى حماية الأراضي الجافة.
fordert die Regierungen, die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte, den Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen und die sonstigen zuständigen Teile des Systems der Vereinten Nationen sowie die in Betracht kommenden internationalen und nichtstaatlichen Organisationen auf, auch künftig dem Unterstützungs- und Schutzbedarf der Flüchtlinge und sonstigen Vertriebenen weltweit zu entsprechen, namentlich durch die Förderung dauerhafter Lösungen ihrer schwierigen Lage;
تهيب بالحكومات، ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وغيرهما من الأطراف ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، مواصلة الاستجابة لاحتياجات اللاجئين وسائر المشردين في جميع أنحاء العالم من المساعدة والحماية، بما في ذلك دعم التوصل إلى حلول دائمة لمحنتهم؛