Beispiele
Er ist ein gedrungener Mann mit breiten Schultern.
هو رجل ممتلئ الجسم بكتفين عريضين.
Sie ist eine kleine, gedrungene Frau mit leuchtenden Augen.
هي امرأة صغيرة ممتلئة الجسم لديها عيون متألقة.
Er hat einen starken, gedrungenen Körperbau.
لديه بنية جسدية قوية ممتلئة الجسم.
Ich bevorzuge den gedrungenen Stil der alten Architektur.
أنا أفضل الطراز الممتلئ الجسم في العمارة القديمة.
Trotz seiner gedrungenen Statur bewegte er sich mit anmutiger Leichtigkeit.
على الرغم من بناء جسمه القصير، تحرك بخفة وأناقة.
Die schrecklichen Folgen der Antipersonenminen wurden weit weniger beachtet. Das Thema war noch nicht ins Bewusstsein der Öffentlichkeit gedrungen.
ولم تؤخذ العواقب الفظيعة للألغام المضادة للأشخاص في الاعتبار إلا منذ وقت قريب، حيث لم يشغل هذا الموضوع حيزاً من اهتمام الرأي العام حتى ذلك الحين.
"Kostet nun eure Strafe aus! Ihr habt darauf gedrungen, daß sie euch schnell ereilt."
ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون
Es gibt intelligente Möglichkeiten für den Umgang mit derglobalen Erwärmung – durch innovationsbedingte Senkung des Preisesumweltfreundlicher Energien. Leider wird bei den von der UNOgesponserten Verhandlungen nicht darauf gedrungen.
وهناك طرق ذكية لمعالجة الانحباس الحراري العالمي، من خلالتكريس الإبداع لخفض أسعار الطاقة النظيفة؛ ولكن من المؤسف أن هذا غيرمطروح في مفاوضات المناخ التي ترعاها الأمم المتحدة.
Doch da die Reichen mit Erfolg auf Steuersenkungen und eine Verringerung der staatlichen Ausgaben gedrungen haben, erhalten Kinder aus armen Haushalten und der Arbeiterschicht wesentlichseltener eine hochwertige Bildung, und die US- Regierung hat esversäumt, für Ausbildungsplätze oder eine angemessene Infrastrukturzu sorgen.
ولكن في ظل نجاح الأثرياء في الضغط من أجل خفض الضرائب وخفضالإنفاق الحكومي، أصبحت فرص الأطفال المنتمين إلى الأسر الفقيرةوأبناء طبقة العمال في الحصول على تعليم جيد ضئيلة للغاية، كما فشلتالحكومة الأميركية في توفير التدريب أو البنية الأساسيةاللائقة.
Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen ?
« هل أتاك » يا محمد « حديث موسى » عامل في .
Der Glaube ist ja noch nicht in eure Herzen gedrungen . Wenn ihr aber Gott und seinem Gesandten gehorcht , verringert Er euch nichts von euren Werken .
« قالت الأعراب » نفر من بني أسد « آمنا » صدقنا بقلوبنا « قل » لهم « لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا » انقدنا ظاهرا « ولما » أي : لم « يدخل الإيمان في قلوبكم » إلى الآن لكنه يتوقع منكم « وإن تطيعوا الله ورسوله » بالإيمان وغيره « لا يَأْلِتْكُمْ » بالهمز وتركه وبإبداله ألفا : لا ينقصكم « من أعمالكم » أي من ثوابها « شيئا إن الله غفور » للمؤمنين « رحيم » بهم .
Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen ?
هل أتاك -أيها الرسول- خبر موسى ؟
Der Glaube ist ja noch nicht in eure Herzen gedrungen . Wenn ihr aber Gott und seinem Gesandten gehorcht , verringert Er euch nichts von euren Werken .
قالت الأعراب ( وهم البدو ) : آمنا بالله ورسوله إيمانًا كاملا قل لهم -أيها النبي- : لا تدَّعوا لأنفسكم الإيمان الكامل ، ولكن قولوا : أسلمنا ، ولم يدخل بعدُ الإيمان في قلوبكم ، وإن تطيعوا الله ورسوله لا ينقصكم من ثواب أعمالكم شيئًا . إن الله غفور لمن تاب مِن ذنوبه ، رحيم به . وفي الآية زجر لمن يُظهر الإيمان ، ومتابعة السنة ، وأعماله تشهد بخلاف ذلك .
So was steht mir auch nicht. Ein Mann von gedrungener Figur muss aufpassen, was er trägt.
على الرجل ذو البنية الثقيلة أن يحذر لما يرتديه
- Sie sind doch nicht gedrungen.
لست شديد الثقل