Beispiele
Unabhängig davon ging aus dem AIAD vorliegenden Dokumenten hervor, dass dasselbe Bataillon nur zwanzig Prozent seiner funktionsfähigen Fahrzeuge nutzte, obwohl die Vereinten Nationen der Regierung des truppenstellenden Landes die Wartungskosten dafür erstattete, den gesamten Fuhrpark in funktionstüchtigen Zustand zu erhalten, sodass die Vereinten Nationen das Fünffache des tatsächlich erforderlichen Betrags erstatteten.
وفي حـادثـة أخرى، كشفت الوثائق التي تحصل عليها المكتب عـن أن الكتيـبة نفسهـا لم تستخدم سـوى نسبة 20 في المائة من المركبات الصالحة للاستخدام التابعة لهـا، بالرغم من أن الأمم المتحدة ردت إلى حكومة البلد المعنـي المساهم بقوات تكلفة الإبقاء على أسطول المركبات بأكمله في حالة صالحة للاستخدام، الشـيء الذي أدى إلى تضخيم المبلغ الذي أعادتـه الأمم المتحدة بمقدار خمس مرات عمـا كان ينبغي دفعـه بالفعـل.
Die Zahl der Hochaltrigen, die im Jahr 2000 70 Millionen betrug, wird im Laufe der kommenden 50 Jahre voraussichtlich auf mehr als das Fünffache anwachsen.
وفي عام 2000، كان عدد أكبر الأشخاص سنا يبلغ 70 مليونا ويُتوقع أن يزداد عددهم إلى خمسة أضعاف ذلك العدد على مدى الخمسين عاما القادمة.
Zwei Wochen vor dem Tod ihrer Tante hatte Angelina Jolieöffentlich gemacht, dass sie sich vorsorglich beide Brüsteamputieren ließ, nachdem sie positiv auf eine Mutation des Gens BRCA getestet worden war. Diese Mutation erhöht das Risiko einer Frau an Brustkrebs zu erkranken um das Fünffache und einer Erkrankung an Eistockkrebs um das 28- Fache.
وقبل أسبوعين من وفاة مارتن، كشفت جولي أنها خضعت لعمليةاستئصال الثديين على سبيل الوقاية بعد ثبوت حملها للتحور الجينيالمرتبط بجعل المرأة أكثر عُرضة للإصابة بسرطان الثدي بخمس مرات وأكثرعُرضة لسرطان المبيض بثماني وعشرين مرة.
Durch die Einbeziehung des Hepatitis- B- Impfstoffes in einen Fünffach- Impfstoff hat die Allianz bereits dafür gesorgt, dassdieser im Rahmen von Routineimpfungen Kindern in über 70 Ländernzugänglich gemacht wurde.
ومن خلال إدراج لقاح التهاب الكبد الوبائي (بي) كجزء من لقاحخماسي، عمل التحالف بالفعل على تيسير وصوله إلى الأطفال في سبعين دولةكجزء من برامج التحصين الروتينية.
Aber jene raschen Zunahmen von Produktivität und Lohnsteigerungen, die Neoliberale wie ich selbst – hätte man uns1995 erzählt, dass die mexikanischen Exporte in den kommenden zwölf Jahren auf das Fünffache steigen würden – voll Zuversichtvorhergesagt hätten, hat die erfolgreiche neoliberale Politik nichtgeliefert.
إلا أن سياسات الليبرالية الجديدة الناجحة لم تسفر عن الزيادةالسريعة في معدلات الإنتاجية وأجور الطبقة العاملة، وهو ما كانالليبراليون الجدد من أمثالي قد يتوقعونه بكل ثقة إذا ما علموا في عام1995 أن الصادرات المكسيكية سوف تتضاعف لتصل إلى خمسة أمثالها في غضونإثني عشر عاماً.
Und Chinas Anteil an Amerikas Schuldenüberhang wuchs bis Juli 2013 um über das Fünffache auf ungefähr 11 Prozent (1,3 Billionen Dollar) an.
وتضاعفت حصة الصين في أعباء ديون الولايات المتحدة العامة إلىأكثر من خمسة أمثالها لكي تصل إلى 11% (1.3 تريليون دولار) بحلوليوليو/تموز 2013.
Der IWF ist in diese Richtung gegangen, indem er einenkurzfristigen Liquiditätskredit eingerichtet hat, über den Ländermit durchgreifender Politik maximal des Fünffache ihrer Einlageohne Bedingungen als Darlehen in Anspruch nehmen können.
ولقد تحرك صندوق النقد الدولي في هذا الاتجاه من خلال إنشاءمرفق السيولة قصيرة الأمد والذي يسمح للبلدان التي تتبني سياسات قويةمحكمة بسحب خمسة أمثال حصتها المقررة من الصندوق وبدون شروط.
Und schließlich der fünffache Weltmeister Bull Hurley
... و أخيراً ، الفائز ببطولة مصارعة الأيدي خمس مرات ! أجل - ! (بول هارلي) -
Er hat jedes Mal das Fünffache von dem bekommen, was der Job wert war.
لقد كان يقول أنه يحصل على 5 أضعاف المبلغ من العملية -
Und jetzt ohne weitere Umstände für die fünffachen Landesmeister im Cheerleading, die starken Toros!
خمس بطولات قومية للتشجيع توروس الجبابرة