Beispiele
Der Richter hat das Urteil vollstrecken lassen.
قام القاضي بتنفيذ الحكم.
Die Behörden müssen das Gesetz vollstrecken.
يجب على السلطات تنفيذ القانون.
Er wurde beauftragt, das Urteil zu vollstrecken.
كلف بتنفيذ الحكم.
Die Polizei hat den Befehl zur Räumung der Immobilie vollstreckt.
نفذت الشرطة أمر إخلاء العقار.
Nach langen Verhandlungen wurde entschieden, das Urteil zu vollstrecken.
بعد مفاوضات طويلة، تقرر تنفيذ الحكم.
Wo blieb der Staat und seine Neutralität? Wo blieb der Staat, der verantwortlich gewesen wäre, die Hinrichtung zu vollstrecken, sodass es eindeutig gewesen wäre, dass die Hinrichtung eine Strafe für ein Verbrechen darstellt und nichts anderes?
أين الدّولة وحيادها؟ أين الدّولة التي كان ينبغي أن تتكفّل بعمليّة تنفيذ الحكم، لكي تعطي لهذا الإعدام مدلول الجزاء على الجريمة؟
In Bezug auf Klagen von Opfern vollstrecken die Staaten die von ihren innerstaatlichen Gerichten erlassenen Entscheidungen über Wiedergutmachung gegen die für den erlittenen Schaden verantwortlichen Einzelpersonen oder Rechtsträger und sind bestrebt, rechtskräftige Entscheidungen ausländischer Gerichte über Wiedergutmachung im Einklang mit ihrem innerstaatlichen Recht und ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen zu vollstrecken.
وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقا للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية.
Eine Entscheidung eines Gerichts in einem Vertragsstaat, das nach diesem Übereinkommen zuständig ist, ist in einem anderen Vertragsstaat nach Maȣgabe seiner Rechtsvorschriften anzuerkennen und zu vollstrecken, wenn beide Staaten eine Erklärung nach Artikel 74 abgegeben haben.
١ - يعترف بالقرار الذي يصدر في إحدى الدول المتعاقدة عن محكمة لها ولاية بمقتضى هذه الاتفاقية وينفذ في دولة متعاقدة أخرى وفقا لقانون تلك الدولة المتعاقدة الأخيرة عندما تكون كلتا الدولتين قد أصدرتا إعلانا بمقتضى المادة ٧4.
Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass der Verfolgte Staatsangehöriger des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem, auf Verlangen des ersuchenden Staates die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Staates verhängte Strafe oder Reststrafe selbst zu vollstrecken.
إذا رُفض طلب تسليم، مقدم بغرض تنفيذ حكم قضائي، بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من رعايا الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك وإذا كان ذلك يتفق ومقتضيات ذلك القانون، وبناء على طلب من الطرف الطالب، أن تنظر في تنفيذ الحكم الصادر بمقتضى قانون الطرف الطالب الداخلي، أو تنفيذ ما تبقى من العقوبة المحكوم بها.
Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass die verfolgte Person Staatsangehörige des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats, die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Vertragsstaats verhängte Strafe oder die Reststrafe selbst zu vollstrecken.
إذا رُفض طلب تسليم مقدَّم لغرض تنفيذ حكم قضائي بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك ووفقا لمقتضيات ذلك القانون، أن تنظر، بناء على طلب من الدولة الطرف الطالبة، في إنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف الطالبة أو ما تبقى منها.
In Russland werden nur echte Helden um ein Autogrammgebeten: Eishockeyspieler, Kosmonauten, High- Society- Prostituierteoder - wie Lugowoj – Vollstrecker von Todesurteilen.
في روسيا يطلب الناس توقيعك إذا كنت بطلاً حقيقياً: لاعب هوكيجليد، أو جراح تجميل، أو غانية من غواني المجتمعات الراقية، أو جلاداًمثل ليوجوفوي .
Vielleicht nehmen die Russen diesen Vollstrecker im Rangeeines Oberstleuntnants ebenso in ihre Herzen auf wie sie dies voracht Jahren mit einem anderen KGB- Oberstleutnant, Wladimir Putin,gemacht haben?
على هذا، فلربما كان من الواجب على أهل روسيا أن يوطنوا النفسعلى حب هذا الجلاد الذي يحمل رتبة عقيد صف، تماماً كما وطنوا النفسمنذ ثمانية أعوام على حب عقيد صف آخر في وكالة الاستخبارات والأمنالداخلي السابقة، وهو فلاديمير بوتن .
- Sind Sie sein Vollstrecker? - Einer von ihnen.
هل أنت الجلاد؟ - .أنا واحد منهم -
Nach der letzten Party waren die Generäle dafür, eure Urteile vollstrecken zu lassen.
..لأنة بعد حفلتنا الأخيرة الجنرالات كانوا يؤيدون قرار عودتكم لتنفيذ الأحكام
Da wir das Gesetz vollstrecken, müssen wir ein Vorbild sein.
و بما اننا سنطبق القانون يجب ان نلتزم انفسنابه اولا