Beispiele
Arbeitslosigkeit, Armut und Zukunftsangst prägen hierzulande den Alltag vieler der schätzungsweise 1,5 Millionen jungen Leute zwischen 12 und 25 Jahren mit muslimischem Hintergrund.
تتسم الحياة اليومية لكثير من الناشئين ذات الخلفية المسلمة والذين يقدر عددهم بـ1،5 مليون نسمة، وتتراوح أعمارها بين الثانية عشرة والخامسة والعشرين عامًا، بالبطالة عن العمل، والفقر، والخوف من المستقبل.
Hier sieht aber jeder nur sein eigenes Schicksal und seine eigenen Zukunftsängste.
لكن الواقع هو أن كل شخص لا ينظر إلا إلى مصيره الخاص وإلى المخاوف التي يحملها في طيات نفسه حيال المستقبل.
In einer Gesellschaft wie der französischen, die von Zukunftsängsten geprägt ist und deren Selbstverstrauen dringendwieder hergestellt werden muss, ist die Zeit, die man sich für die Herstellung eines Konsens und die Begründung der Legitimitätweiterer Reformen nimmt, gut investiert.
وفي مجتمع مثل المجتمع الفرنسي الذي يتسم بالشكوك حولالمستقبل والحاجة الملحة إلى استعادة الثقة بالذات، فإن الوقتالمستغرق في بناء الإجماع وتأسيس الشرعية اللازمة للإصلاحاتالمستقبلية لن يذهب هباءً بكل تأكيد.
Dabei lehnen die meisten Franzosen gar nicht so sehr Sarkozys Amtsführung ab, als vielmehr seine Art. In Zeitensteigender Arbeitslosigkeit und Zukunftsangst brauchen die Franzosen eine in sich ruhende Vater- oder Mutterfigur und keinennervösen und manipulativen Staatschef, der bereit ist, ethische Belange und die stolze französische Tradition der Gleichbehandlungaller Bürger vor dem Gesetz, über Bord zu werfen.
والواقع أن أداء ساركوزي كرئيس لا يشكل في حد ذاته السبب الذييجعل أغلب الفرنسيين يرفضونه؛ بل إن رفضهم له نابع من جوهره. ففي وقتحيث ترتفع معدلات البطالة، وحيث تهيمن على فرنسا المخاوف بشأنالمستقبل، يحتاج الفرنسيون إلى شخصية أبوية تعيد إليهم طمأنينتهم،وليس إلى زعيم عصبي استغلالي وعلى استعداد للتخلي عن الأخلاقوالتقاليد الفرنسية النبيلة التي تكفل لكل مواطن المساواة في المعاملةطبقاً للقانون.
Für China wird es schwierig werden, Vertrauen aufzubauen,wenn Europa und die USA Zukunftsängste haben.
وسوف تواجه الصين صعوبة في بناء الثقة إذا تشككت أوروباوالولايات المتحدة في مستقبلهما.
Ich schrieb diesen Song als Erklärung der Ungewissheit und mit einer gewissen Zukunftsangst.
ألّفت هذه الأغنيّة كنوع" "من التعبير عن الحيرة "والشعور بالقلق حول المستقبل"