Ich leide unter einem schmerzhaften Geschwür.
أنا أعاني من خراج مؤلم.
Ein Arzt sollte dieses Geschwür untersuchen.
يجب أن يفحص الطبيب هذا الخراج.
Das Geschwür hat angefangen, zu eitern.
بدأ الخراج في التقيح.
Es ist notwendig, das Geschwür zu reinigen, um eine Infektion zu vermeiden.
من الضروري تنظيف الخراج لتجنب العدوى.
Die Medizin soll helfen, das Geschwür zu heilen.
يجب أن تساعد الدواء على شفاء الخراج.
In einer Welt, in der Antisemitismus und Rassismus wie Geschwüre wuchern, wo national, religiös oder ethnisch motivierte Vorurteile die Diskriminierung fördern, ist das der beste Weg, die Rechte aller zu sichern.
وفي عالم تشوهه العنصرية ومعاداة السامية، وحيث يترعرعالتمييز العنصري في بيئة من التحيز على أساس قومي أو ديني أو عرقي أوبسبب اللون، فإن ذلك الرأي هو الأنسب لاحتضان وحماية حقوق بني البشرأجمعين.
Korruption ist ein Geschwür, das die entwickelten Länderund die Entwicklungsländer gleichermaßen kaputtmacht. Egal, unterwelchen Umständen.
إن الفساد ـ بأي شكل وتحت أي ظرف ـ أشبه بالسرطان الذي يشلالاقتصاد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
Wird die Behandlung allerdings erst mit Verspätungbegonnen, können bei dem Patienten wiederkehrende Geschwüre und Dauerschäden auftreten.
ولكن إذا تأخر العلاج، فمن المحتمل أن تتكرر الإصابةبالتقرحات والضرر الدائم.
Die Baileys waren lange genug ein Geschwür in meinem Fleisch!
عائلة (بايلي) قد ضيقت علي الخناق بما يكفي
Man nimmt das Leben und schneidet alle Geschwure der Ungerechtigkeit heraus.
انت تضع الحياة على منضدة وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم
Geschwure herauszuschneiden, ist eine schwere Operation.
قطع الأورام عملية بها ظلم عميق
Maury beschwert sich immer über seine Geschwüre.
موري) دائماً يتذمر من التقرحات)
Doch in der Stunde, da wir um den Sieg ringen, breitet sich in unserer Mitte ein Geschwür, ein bösartiger Tumor aus.
ولكن حتى لو إقتربنا من إحراز النصر فهناك سرطان ...ورم شرير. ينمو ..وينتشر بيننا.
Du kriegst noch ein Geschwür.
انت ستصاب بقرحه اهدئ
Das Geschwür des Planeten. . . . . .eine Pest.
.سرطان لهذا الكوكب .أنتم طاعون