Beispiele
Die überschneidenden Interessen der beiden Länder tragen zu ihrer starken Allianz bei
تُسهم المصالح المتشابكة للبلدين في تعزيز تحالفهما القوي.
Wir sollten versuchen, die überschneidenden Aufgaben für effizientere Arbeit zu kombinieren
يجب أن نحاول دمج المهام المتشابكة لتحقيق عمل أكثر كفاءة.
Es gibt starke überschneidende Bereiche zwischen dem Studium der Psychologie und der Soziologie
هناك مناطق تداخلية قوية بين دراسة العلم النفس والعلم الاجتماع.
Die überschneidenden Linien in dem Gemälde schaffen einen Sinn für Bewegung
تخلق الخطوط المتشابكة في اللوحة شعورا بالحركة.
Sie hatte Schwierigkeiten, ihre beruflichen und persönlichen Verpflichtungen zu jonglieren, weil sie so stark überschnitten
كانت تواجه صعوبة في الاعتدال بين التزاماتها المهنية والشخصية لأنها كانت متشابكة جدا.
Gegenwärtig behandelt die Generalversammlung eine ausgedehnte Tagesordnung mit einem umfangreichen Fächer sich oftmals überschneidender Themen.
وتتناول الجمعية العامة في الوقت الحاضر جدول أعمال واسع النطاق يشمل طائفة واسعة من القضايا المتداخلة أحيانا.
fordert die Regierungen sowie die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, Menschen mit Behinderungen aus marginalisierten Gesellschaftsgruppen, die für mehrfache, sich überschneidende oder besonders schwerwiegende Diskriminierungsformen anfällig sein können, besonderen Schutz zu gewähren und dabei den Schwerpunkt auf ihre Eingliederung in die Gesellschaft und den Schutz und die Förderung ihres vollen Genusses aller Menschenrechte zu legen;
تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير حماية خاصة للمعوقين من قطاعات المجتمع المهمشة الذين قد يتعرضون لأشكال متعددة أو متقاطعة أو متفاقمة من التمييز، مع التركيز بشكل خاص على إدماجهم في المجتمع وحماية وتعزيز تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
betont, dass Kontinuität in der Amtszeit des Vorsitzenden und Stellvertretenden Vorsitzenden wünschenswert ist, und fordert die Gruppe auf, dies bei der Anwendung von Artikel 18 der Satzung zu bedenken und in diesem Sinne den Vorsitzenden und Stellvertretenden Vorsitzenden für sich überschneidende Amtszeiten wiederzuwählen, wodurch der Notwendigkeit eines institutionellen Gedächtnisses und einer sinnvollen Rotation gleichermaßen Rechnung getragen ist;
تشدد على استصواب الاستمرارية في مدة عضوية رئيس الوحدة ونائب الرئيس، وتدعو الوحدة إلى مراعاة هذا الأمر عند تنفيذ المادة 18 من النظام الأساسي بحيث تعيد انتخاب الرئيس ونائب الرئيس لفترات متداخلة فتحقق بذلك التوازن بين الحاجة إلى وجود ذاكرة مؤسسية والتناوب المعقول؛
würdigt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information nach wie vor unternimmt, um tägliche Pressemitteilungen herauszugeben, und ersucht die Hauptabteilung, diesen unschätzbaren Dienst für die Mitgliedstaaten und die Medienvertreter weiterhin zu erbringen und gleichzeitig Möglichkeiten zur Verbesserung ihres Produktionsprozesses und zur Straffung ihres Formats, ihrer Struktur und ihrer Länge zu prüfen, unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und der Tatsache, dass andere Fachabteilungen in dieser Hinsicht möglicherweise ähnliche oder sich mit den ihren überschneidende Dienste erbringen;
تقدر الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في إصدار النشرات الصحفية اليومية، وتطلب إلى الإدارة مواصلة تزويد الدول الأعضاء وممثلي وسائط الإعلام بهذه الخدمة القيمة، مع النظر في إمكانيات تحسين عملية إصدارها وتبسيط شكلها وتنظيمها وطولها، مع الوضع في الاعتبار آراء الدول الأعضاء وإمكانية قيام الإدارات الأخرى بتقديم خدمات مماثلة أو متداخلة في هذا الصدد؛
Derzeit erörtert sie zu viele sich überschneidende Gegenstände mit einer Häufigkeit, die oftmals nicht gerechtfertigt ist.
وفي الوقت الحالي، تنظر في عدد كبير جدا من البنود المتداخلة، وبتواتر دون استحقاق عادة.
würdigt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information nach wie vor unternimmt, um tägliche Pressemitteilungen herauszugeben, und ersucht die Hauptabteilung, diesen unschätzbaren Dienst für die Mitgliedstaaten und die Medienvertreter weiterhin zu erbringen und gleichzeitig Möglichkeiten zur Verbesserung ihres Produktionsprozesses und zur Straffung ihres Formats, ihrer Struktur und ihrer Länge zu prüfen, unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und der Tatsache, dass andere Fachabteilungen in dieser Hinsicht möglicherweise ähnliche oder sich mit den ihren überschneidende Dienste erbringen;
تقدر الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في إصدار النشرات الصحفية اليومية، وتطلب إلى الإدارة مواصلة تزويد الدول الأعضاء وممثلي وسائط الإعلام بهذه الخدمة القيمة، مع النظر في الوسائل الممكنة لتحسين إصدارها وتبسيط شكلها وبنيتها وطولها، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء وإمكانية قيام الإدارات الأخرى بتقديم خدمات مماثلة أو متداخلة في هذا الصدد؛
Dementsprechend verpflichten sich die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus, sich von Zeit zu Zeit untereinander und mit anderen beteiligten Organisationen des Systems der Vereinten Nationen in diesen Fragen ins Benehmen zu setzen, vor allem was die effizienteste und harmonischste Nutzung von Einrichtungen, Personal und Diensten sowie geeignete Methoden betrifft, durch die die Schaffung und der Einsatz konkurrierender oder sich überschneidender Einrichtungen und Dienste vermieden werden kann, mit dem Ziel, in diesen Fragen die größtmögliche Einheitlichkeit sicherzustellen.
لذا، تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بأن تتشاورا فيما بينهما، ومع الوكالات الأخرى المعنية الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، بين الحين والآخر بشأن هذه المسائل، ولا سيما بشأن أكثر الطرق تحقيقا للكفاءة والتوافق في استخدام المرافق والموظفين والخدمات وبشأن الوسائل الملائمة لتفادي إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات متنافسة أو متداخلة، وذلك بغية كفالة أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل.
ist sich der Notwendigkeit bewusst, den Generalsekretär nicht um sich überschneidende Berichte zu ersuchen;
تدرك ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام؛
Dies lehnte Clinton ab und schlug vor, die USA könnten beider Einrichtung eines internationalen Mechanismus behilflich sein,der zwischen den sich überschneidenden Hoheitsansprüchenvermittelt, die derzeit von China, Taiwan, den Philippinen, Vietnam, Indonesien und Malaysia im Südchinesischen Meer geltendgemacht werden.
ومع رفضها لذلك التوصيف اقترحت كلينتون أن تساعد الولاياتالمتحدة في تأسيس آلية دولية للوساطة في ادعاءات السيادة المتداخلةالقائمة الآن في بحر الصين الجنوبي بين الصين وتايوان والفلبينوفيتنام وإندونيسيا وماليزيا.
Es beschrieb ein kompliziertes Spinnensetz aus Ausschüssen, Räten und Behörden mit sich überschneidenden Zuständigkeiten, nichtrepräsentativen Mitgliedschaften und unzureichenden Erzwingungsbefugnissen – ein System, das sich über die Jahrzehntelangsam aufgebaut hatte, ohne eine lenkende Architektenhand odereine zentrale Autorität zur Förderung schlüssiger globaler Regulierungsstandards.
وفي هذا الدليل وصفت شبكة عنكبوتية مُحكَمة من اللجانوالمجالس والوكالات التي تتحمل مسؤوليات متداخلة، وتتسم بعضوية غيرتمثيلية، وسلطات إنفاذ غير كافية ـ وهو النظام المبني على نحو تراكميعلى مدى عقود من الزمان، في غياب أي جهة معمارية إرشادية أو سلطةمركزية تعمل على تعزيز معايير تنظيمية عالمية متماسكة.